Случилось что Çeviri Fransızca
42,044 parallel translation
Что случилось?
Que s'est-il passé?
Что с ней случилось?
Que lui est-il arrivé?
Оставайся на лодке, что бы ни случилось.
Reste sur ce bateau quoi qu'il arrive.
Если "Ящик Пандоры" уничтожен, что случилось в Москве?
Si j'ai détruit le dispositif, que s'est-il passé à Moscou?
Сложно поверить, что отношения, которые завязались во время вечера караоке в стиле 80-х, перерастут в нечто большее, чем связь на одну ночь, но это случилось, и вот мы здесь, и это прекрасно.
C'est dur de croire qu'une relation qui a commencé dans une soirée karaoké des années 80 puisse donner autre chose qu'un coup d'un soir... mais c'est bien le cas, et nous y voilà tous, et c'est parfait.
Что у вас случилось?
Ici Baywatch. Quelle est votre urgence?
Что случилось с советником?
Qu'est-il arrivé au conseiller?
Интересно, что же случилось в тот день.
Ça m'intrigue, ce qui s'est passé cette nuit-là.
- Что случилось?
- Qu'est-ce qui se passe?
Что-то случилось?
Il s'est passé quelque chose?
Прости за то, что случилось ранее.
Je suis désolé pour tout à l'heure.
Когда все начали спрашивать, что случилось, Линдси ткнула в меня пальцем и закричала : "это она".
Quand ils ont demandé ce qui s'était passé, elle a pointé le doigt sur moi en criant, "C'est elle."
Что случилось?
Qu'y a-t-il?
Что случилось с магазином подержанных книг?
Et la librairie de livres usagés?
Ты не поверишь в то, что со мной случилось, Шелли.
Tu ne croiras jamais ce qui m'est arrivé, Shelley.
А что случилось у вас с Франциско?
Alors, qu'est-il arrivé avec Francisco?
Что случилось?
Tout va bien?
- Что случилось?
- Que se passe-t-il?
Что здесь случилось?
Que s'est-il passé ici?
Что случилось?
Qu'est-ce qui s'est passé?
- Что случилось? Что произошло?
- Qu'est-ce qui s'est passé?
Что случилось с твоей мамой?
Qu'est-il arrivé à votre mère?
Я знаю, что случилось с мамой.
Je sais ce qui est arrivé à Maman.
Ты видел, что случилось вчера.
Vous savez ce qui est arrivé hier.
Кое-что случилось, и они наплели вокруг много врак!
C'est arrivé une fois, et ils en ont fait un gros foutu mensonge!
Вот что случилось, ты...
Ça s'est passé comme ça.
Что у вас случилось?
Que puis-je pour vous?
Милая, послушай, кое-что случилось ым, на работе и...
Écoute, il s'est passé quelque chose au travail, et...
Что, черт возьми, случилось с тобой?
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
Что случилось, Кэмпбелл?
Un problème, Campbell?
- Что с тобой случилось?
- Il s'est passé quoi?
Ты знаешь, что случилось с другим.
Tu sais ce qui est arrivé à l'autre.
Ты знаешь, что случилось?
Tu sais ce qu'il s'est passé?
- Я знаю, что случилось с вашим сыном.
- Je sais ce qui est arrivé à votre fils.
Никто не мог понять, что случилось.
On s'arrachait les cheveux.
И помните, что случилось с Икаром, которому отец сделал восковые крылья и предупредил, чтобы он не приближался к солнцу.
Rappelez-vous le mythe d'Icare. Son père lui donna des ailes de cire et lui interdit de voler trop près du soleil.
Что случилось?
- Qu'est-ce qu'il y a?
Что случилось бы тогда?
Qu'arriverait-il?
Я и правда не знаю, что сегодня случилось.
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
Что, по-твоему, случилось?
Vous craignez quoi?
Что случилось с Рыжей Бородой?
Et Barberousse? On ne l'a jamais retrouvé.
Вот что случилось сразу же после этого.
C'est pour ce qui est arrivé immédiatement après.
Я знаю, что с ним случилось.
Je sais ce qui lui est arrivé.
- Что случилось?
Que s'est-il passé?
Теперь твоя очередь. Когда я скажу тебе использовать его, а я скажу, помни, что случилось в этот раз.
Quand je te dirai de l'utiliser, et je le ferai, rappelle-toi ce précédent.
Что случилось? Закончились идеи?
Tu étais à court d'idées?
Что с ним случилось?
Pourquoi?
Что случилось? Я уволен?
Je suis renvoyé?
Что случилось?
Alors?
Когда я понял, что случилось с другими детьми, я уже не мог тебя отдать.
quand j'ai découvert ce qui était arrivé aux autres gosses... je me suis pas résolu a te livrer.
Что случилось?
C'est pour quoi?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26