English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Слушаешь

Слушаешь Çeviri Fransızca

2,012 parallel translation
- уинн, ты слушаешь?
- Quinn, tu m'écoutes?
О, Господи. Ты вообще слушаешь меня?
Tu ne m'as pas écoutée ou quoi?
Ты теперь слушаешь амурные советы от Агента Горячие Штаны?
Tu écoutes les conseils de l'agent chaud lapin maintenant?
Ты не слушаешь.
Tu n'écoutes pas.
- Ты меня не слушаешь... - Я знаю тебя.
- Je ne resterais pas là à écouter un mot de plus...
ты проговариваешь все буквы, соединяешь вместе, и слушаешь.
Ouais, tu fais sonner toutes les lettres, et tu les mets ensemble et tu écoutes.
Ты меня вообще слушаешь?
Tu m'écoutes au moins?
Ты меня даже не слушаешь.
Tu ne m'écoutes même pas.
Ты меня слушаешь?
- Tu m'écoutes?
Ты слушаешь её, дочь
Tu l'écoutes en ce moment, ma fille.
Я говорил тебе, но ты никогда не слушаешь.
T'écoutes jamais rien.
Ты меня не слушаешь и... Я должна идти.
Vous n'écoutez pas et il faut que j'y aille.
- Ты слушаешь?
- Tu m'écoutes?
- Теперь слушаешь?
- Tu m'écoute maintenant?
Ты меня не слушаешь, я ничего не решаю.
Tu ne m'écoutes pas. Ca ne dépend pas de moi.
Ты слушаешь?
Tu m'écoutes?
- Ты вообще слушаешь меня?
- Tu ne m'écoutes même pas...
и что с того---ты слушаешь меня?
- Qu'est-ce... - Tu m'écoutes au moins?
Ты меня слушаешь?
Tu m'écoutes?
- Ты слушаешь меня?
Tu m'écoutes?
- Ты слушаешь? Ты должна выслушать меня.
- Écoute bien ce que je vais dire.
Ты ее совсем не слушаешь.
Tu l'écoutes pas.
- Хоть её послушай, если меня не слушаешь.
- Ecoutez-la elle si vous ne m'écoutez pas. - Je ne vais pas abandonner mon monde!
- Ты меня не слушаешь.
- Vous n'écoutez pas.
Ты слушаешь?
Kang?
Ты там слушаешь?
Tu m'écoutes?
Наверное ты не слушаешь такую музыку.
Ça doit pas être votre style.
ѕап, мне и вправду, грустно и € подавлен, и мне кажетс €, что ты мен € даже не слушаешь.
Papa, tout de suite, je me sens vraiment triste et laché, et j'ai l'impression que je peux même pas avoir une réponse de ta part.
Что, их ты тоже не слушаешь?
Tu ne les écoutes pas?
Папа слушай! Ты же не слушаешь! Ты разговариваешь с этими ебучими видеокамерами!
Écoute-moi au lieu de parler à la caméra.
То есть, ты приходишь ко мне за советом, будто я Чёрный Йода из Изумрудного города, но не слушаешь меня.
Tu me demandes des conseils, mais tu n'écoutes jamais.
Ты слушаешь суть.
Tu écoutes ma substance.
Эй, ты меня не слушаешь. Мы это уже выяснили.
Tu ne m'écoutes pas, on en a déjà discuté.
- Ты меня слушаешь?
- Tu m'écoutes?
Ты что не слушаешь это чертово радио?
Vous n'avez pas écouté votre radio? !
Мне нравиться, что ты меня не слушаешь!
J'adore quand tu m'écoutes pas.
Такое случается, когда три дня слушаешь Гвейна.
- C'est l'effet Gwaine, il parle trop. Vous avez bien fait.
А ты всегда слушаешь Фей?
Est-ce que tu écoutes toujours Faye?
- Это замаскированное дерево. Ты хоть слушаешь?
Tu as écouté?
Ты меня вообще слушаешь?
Vous m'écoutez?
Когда слушаешь как люди говорят, начинаешь понимать, что они имеют в виду, а не то что они говорят. Вы правы.
En écoutant les gens parler on interprète leurs intentions, pas leurs paroles.
Ты не слушаешь аппонентов. Не слушаешь, не отвечаешь на вопросы.
Quand je suis arrivé, il se cachait sous la table de la salle à manger.
Это как будто слушаешь общение команды спасателей и шахтеров.
C'était comme écouter une équipe de sauvetage. essayant de communiquer avec un mineur bloqué.
Вот что бывает, когда ты слушаешь Шмидта.
C'est ce qu'il se passe quand t'écoutes Schmidt.
Но право решающего голоса... Ты меня слушаешь?
Mais les actions à droit de vote...
Ты слушаешь?
- Tu m'écoutes?
Девон ты слушаешь меня? А? Да.
Devon, tu m'écoutes?
Ты меня не слушаешь.
- Eh bien, continuez.
Трэвис, ты слушаешь? Да.
Tu écoutes?
- Правда. Хоть ты и не слушаешь меня ни черта.
Même si tu ne m'écoutes pas.
- Мам, ты слушаешь?
- Maman, t'es là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]