English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Слушаюсь

Слушаюсь Çeviri Fransızca

611 parallel translation
Слушаюсь. Приятного путешествия, миссис Кирквуд.
Bon voyage, Mme Kirkwood.
Слушаюсь, босс!
Oui, patron.
- Слушаюсь.
- Oui.
Слушаюсь, учитель!
- Oui, maître!
- Слушаюсь. Распаковать!
- Oui, fouillons!
- Слушаюсь, сэр.
À vos ordres!
- Слушаюсь, мадам.
- Très bien, madame.
Чарльз, подайте мистеру Карлсену стакан воды. Слушаюсь, мэм.
Apportez de l'eau pour M. Carlsen!
Слушаюсь.
Je rentre à pied.
- Позовите лейтенанта. - Слушаюсь.
Appelez le jeune homme.
- Эта дама может уйти. - Слушаюсь.
Cette dame peut sortir.
Как только будет что-нибудь новенькое, позовёте. - Слушаюсь!
Je suis dans la salle de jeu.
Пожалуйста, перестань суетиться и сядь, поговори со мной. Слушаюсь, сержант.
Arrête de t'agiter et assieds-toi.
- Слушаюсь, месье.
- Oui, Monsieur.
- Слушаюсь! Прижмите его чем-нибудь, пока русские не начали его подбрасывать...
Trouvez-lui une place à la morgue avant que les Russes mettent la main dessus.
Есть, слушаюсь товарищ полковник.
Tout de suite, colonel.
- Слушаюсь, мадам.
- Très bien.
Слушаюсь, мадам.
Très bien, madame.
Слушаюсь, Ваше Величество.
Oui, seigneur.
- Слушаюсь, сэр Айвенго.
- jusqu'à York. - Entendu.
- Слушаюсь, сэр!
- A vos ordres!
- Слушаюсь.
- À vos ordres.
Слушаюсь, группенфюрер.
Très bien, commandant.
Слушаюсь, господин генерал.
À vos ordres.
- Слушаюсь!
- Oui, Monsieur.
- Слушаюсь!
- Oui, Monsieur!
- Слушаюсь!
- Oui, monsieur le Directeur!
- Слушаюсь!
- A vos ordres.
- Слушаюсь!
- A vos ordres!
Слушаюсь, г-н капитан!
A vos ordres, mon capitaine!
- Слушаюсь!
- Oui
- Слушаюсь, г-н капитан!
- A vos ordres, mon capitaine!
Слушаюсь, Ваше величество.
Aux ordres de Votre Majesté.
Слушаюсь, сэр.
Oui, sir.
Слушаюсь, сэр.
Oui, monsieur.
А я всегда слушаюсь моей души.
Et je suis toujours mon cœur.
Слушаюсь.
À vos ordres.
Слушаюсь.
Bien, monsieur.
— Слушаюсь
- À vos ordres.
- Слушаюсь. - Господин оберштурмфюрер. Что?
Pour les vendre aux Juifs ou aux Anglais!
- Слушаюсь. Ну, поторапливайтесь!
Allez, allez!
- Занесите Скворцова в список. - Слушаюсь.
- Vous mettez Skvortsov sur la liste.
- Слушаюсь, товарищ генерал!
- Compris, camarade général!
- Слушаюсь, сэр.
- pour descendre dans l'Espadon. - Bien, commandant.
- Слушаюсь. Следуйте за мной.
- D'accord, suivez-moi.
Слушаюсь, сэр!
Tout de suite.
- Есть, сэр. Слушаюсь, сэр.
- A vos ordres, Colonel.
- Слушаюсь.
Attendez dehors une minute.
Слушаюсь, Мистер Милтон.
Oui, M. Milton.
- Слушаюсь!
- A votre service!
Слушаюсь.
Bien, madame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]