Сообщений нет Çeviri Fransızca
146 parallel translation
Нет, доктор. Сообщений нет.
Non, pas de messages.
Сообщений нет.
Il ne peut pas être catégorique.
- Это все. Других сообщений нет.
- Pas d'autre message.
Любовь моя. Амбуланс 34 на приеме, сообщений нет.
Oh, mon amour... lci, voiture 34, rien à signaler.
Прости, Сэм, никаких сообщений нет.
Excuse-moi Sam. Non, aucun message.
- И все. Других сообщений нет.
- Pas d'autre message.
Новых сообщений нет.
Pas de message.
Новых сообщений нет.
Pas de message
- Новых сообщений нет.
- Vous n'avez pas de message.
Сообщений нет.
Vous n'avez pas de message.
- Новых сообщений нет.
Pas de nouveau message dans votre messagerie vocale.
Непрослушанных сообщений нет.
Fin des messages.
Новых сообщений нет.
Vous n'avez pas d'autres messages.
— Новых сообщений нет.
- Il n'y a rien de nouveau.
Новых сообщений нет.
Je comprends pas. Rien.
Новых сообщений нет.
Vous n'avez pas de nouveaux messages.
Сообщений нет.
Pas de messages.
Изнутри сообщений нет.
Pas de contact à l'intérieur.
Мне жаль, но сообщений для вас нет.
Navrée, il n'y a pas de message.
- Нет. Ни сообщений, ничего.
Rien, pas de message.
Ну, нет никаких входящих сообщений.
ROALD : Nous ne recevons rien.
Нет, ничего такого. Но в журнале зарегистрировано множество сообщений между офисом Дакса и домом генерала Тандро.
Non, mais le registre contient un certain nombre de conversations qui ont eu lieu entre son bureau et la maison du général.
Мы патрулируем уже 16 часов нет никаких сообщений о дальнейшей деятельности Боргов но напряжение продолжает повышаться среди колоний и форпостов этого сектора.
Nous patrouillons depuis 16 heures sans que les Borgs se soient manifestés. Mais l'inquiétude est grande au sein des colonies de ce secteur. - Ai-je un nom?
От Звездной команды до сих пор нет сообщений.
Aucune nouvelle de Star Command.
У вас нет новых сообщений
Vous n'avez pas de nouveaux messages.
"Нет никаких сообщений об активности Албании."
"Il n'y a aucun rapport d'activité albanaise."
Нет, я оставил тебе не 50 сообщений, а 5 или 6. Не выдумывай!
Je t'ai pas laissé 50 messages, j't'en ai laissé 5 ou 6.
Э, сообщений для 217-го нет.
Pas de messages pour la 21 7.
У вас сообщений нет.
Vous n'avez aucun message.
Для вас нет новых сообщений.
Vous n'avez pas de nouveau message.
У вас нет сообщений.
Vous n'avez pas de message.
У вас нет новых сообщений.
( boîte vocale ) : Vous n'avez pas de nouveau message.
У вас нет непрочитанных сообщений.
Vous n'avez pas de nouveau message.
- Нет сообщений.
- Apparemment aucun.
До сих пор нет сообщений от похитителей.
Toujours aucune nouvelle des ravisseurs.
У вас нет новых сообщений.
Vous n'avez pas de nouveaux messages.
- Нет, сообщений из больниц нет.
- Non, rien de ce genre-là.
Новых сообщений нет.
Aucun message.
Новых сообщений нет.
Vous n'avez aucun message.
Нет больше сообщений.
Plus de messages.
От учителей нет никаких сообщений.
Je n'ai encore rien eu de leur part.
- Сообщений нет. - Супер.
Super.
Для меня нет сообщений?
Pas de messages?
Почему нет сообщений?
Pourquoi nr reçois-je pas de rapports!
Сообщений о жертвах нет.
On ne déplore aucune perte.
Здесь нет никаких сообщений.
Y a aucun SMS là-dessus.
В твоем телефоне нет сообщений, Кейси.
T'as aucun SMS sur ton téléphone.
нет, нет никаких сообщений, нет никаких сообщений о пропавших, и плюс моё лицо тяжело узнать если будут хоть какие-нибудь сведения о твоей идентификации Я сразу тебе сообщу об этом доктор Слоан говорит, что требуется операция на глазу
Et bien, vos empreintes n'ont rien donné, le fichier des personnes disparues non plus, et... mon visage est difficile à identifier. Dès qu'ils trouvent quelque chose concernant votre identité, je vous le dirais. Le Dr Sloan m'a dit que je dois subir une intervention à l'oeil gauche.
Ты знаешь, что мне нравится? Что нет ничего более важного в твоей жизни, что было бы приоритетнее текстовых сообщений.
J'aime constater que rien n'est plus important pour toi qu'un message.
Больше нет сообщений.
Fin des nouveaux messages.
Сообщений нет?
Rien de particulier?
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101