Сообщите ему Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Вы пойдете к турецкому консулу в Батуми... и сообщите ему мое послание.
Allez voir le consul de Turquie à Batoumi, et délivrez-lui un message.
Пожалуйста, сообщите ему, что я хотел бы к нему зайти, встретиться.
Dites-lui que je souhaite le voir. C'est important.
Если вы сообщите ему, что вы преуспели в бизнесе,.. ему будет все равно, где вы это делаете.
Étiez-vous de lui faire savoir que vous étiez impliqué dans une entreprise réussie, il ne serait pas d'importance pour lui où cette entreprise a sa base.
Если это плохая новость, сообщите ему сами.
Si c'est pas bon, dis-lui toi-même.
Сообщите ему, чтобы он пошел подальше.
Qu'il le fasse.
Ну, сообщите ему, что происходит.
Mettez-le au courant de ce qui se passe.
Сообщите ему, что отец Джека Вальдмана здесь.
Dites-lui que le père de Jack Waldman est ici.
- Сообщите ему, я еду.
- Dites-lui que j'arrive.
Сообщите ему, пожалуйста, что все нейрохирурги Хопкинса уехали на конференцию
Tous nos neurochirurgiens sont en conférence.
Если позвонит, сообщите ему, что я его набирал?
S'il vous appelle, pouvez-vous lui dire que j'ai appelé?
Сообщите ему, что мы снимаем охрану с места преступления через два часа, и он может туда вернуться.
Dites-lui... qu'on libère la scène dans deux heures et qu'on la lui rend.
Просто сообщите ему, что я заходила.
Faites-lui juste savoir que je suis passée.
И сообщите ему их последнее местонахождение. Сэр?
Donne-lui leur dernière location.
- Сообщите ему.
Bipe le.
Если сообщите ему, он их убьёт.
S'il le découvre, il va les tuer.
Но сообщите ему тему сегодняшнего вечера.
19h. Mais assurez-vous qu'il connaisse le sujet de ce soir, s'il vous plait.
И сообщите ему, что я оставил повестку в суд и иск...
Pouvez-vous l'informer que j'ai déposé une assignation et une plainte...
Поручаю вам позвонить Брюсу. Сообщите ему новости.
Je te laisse appeler Bruce pour le lui annoncer.
Если хотите, сообщите ему сами.
Si ça vous dit, allez-y.
Не спрашивайте, сообщите ему.
Ne lui demandez pas, dites-lui.
Вы сообщите ему об этом.
- Dis-lui ça.
Мисси Пирс, сообщите мистеру Эзру Уоллингфорду, что если ему нужен лектор, то есть такой Альфред Пи Дулиттл, мусорщик, один из самых оригинальных моралистов Англии.
Écrivez à ce Wallingford qui cherche un conférencier de s'adresser à M. Alfred Doolittle... un simple bouseux et le premier moraliste de l'Angleterre.
Сообщите подробности, я пошлю ему сообщение.
Donnez-moi les détails. Je transmettrai.
Сообщите м-ру Левину ; ему лучше смотреть бой дома по телевизору.
Faites savoir à M. Levin qu'il verra mieux le match chez lui, devant sa télé.
Так сообщите ему это, судья.
M. le juge...
Полагаю вы ему сообщите когда мистер Петерсон покинет здание.
Je présume que vous lui ferez savoir quand M. Peterson aura quitté les lieux.
Мы здесь по прямому поручению ген.прокурора. Звоните ему. Сообщите, что мы отстранены от дела.
Appelez-le et voyez ce qu'il en dit.
Сообщите капитану Чон Иль До, что ему не стоит приходить сегодня на церемонию присуждения стипендий.
Appelez Jung Il Do et dites-lui qu'il est inutile qu'il vienne à la cérémonie de présentation des bourses scolaires aujourd'hui.
Сообщите ему.
Dès qu'on a des nouvelles, on viendra vous voir.
Сестра, дайте ему морфия, обработайте рану и сообщите мне, когда освободится операционная.
Donnez-lui de la morphine et couvrez la plaie. Avertissez-moi dà ¨ s qu'on peut opà © rer.
Молли, сообщите об этом доктору Чавезу, скажите ему, что у нас здесь срочный случай.
Mollie, appelles le docteur Chavez, dis lui qu'il a une urgence.
Куда бы он не решил спрятаться, поверьте, ему там будут не рады. Если вы нам сообщите, где он скрывается, и кто его укрывает, мы были бы очень признательны.
Si vous avez des informations sur l'endroit où ce trou peut être et qui le laisse s'y cacher, nous serions très reconnaissants.
Если вы серьезны насчёт Лайлы Майклс, то сдайте коды Рубикон и сообщите лейтенанту Джойнеру по радио, что парень, который научил его считать карты, здесь и хочет ему помочь.
Si vous êtes déterminés à ce que Lyla Michaels vous donne les codes du Rubicon, vous allez prendre la radio et dire au Lieutenant Joyner que le type qui lui a appris à compter les cartes est là, et qu'il veut aider.
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему уже лучше 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124