Спускайся сюда Çeviri Fransızca
64 parallel translation
Уилкокс, спускайся сюда!
Wilcox, vient ici!
Спускайся сюда!
Descendez!
- Спускайся сюда.
- Ici. - Descends.
Спускайся сюда, грязный нищий!
Viens ici sale mendiant!
Спускайся сюда!
Descends!
- Спускайся сюда.
Bien! Descends me les donner!
Давай. Я вижу тебя. Спускайся сюда, черт.
Allez, je te vois, viens ici, merde!
Спускайся сюда!
Tu devrais descendre!
Если ты хочешь... посплетничать с нами, тогда спускайся сюда.
Si vous voulez participer, déplacez-vous.
Рокхаунд, спускайся сюда и посмотри, что тут есть.
Rockhound, viens faire des prélèvements. De la ferrite.
Райден! А ну, спускайся сюда!
Dryden, descend-là!
Спускайся сюда.
En bas.
Спускайся сюда, Бобби.
En bas, Bobby.
- Не спускайся сюда!
- Ne descends pas là!
Спускайся сюда.
Descendez ici.
Картер, спускайся сюда! Живо!
Ramenez-vous, bon sang!
Не спускайся сюда, потому что у этих нет денег.
Mais pas là, ils ont pas de fric.
Кэнди, спускайся сюда!
Candy, viens par là!
Люк, спускайся сюда.
Luke, viens ici.
Спускайся сюда, чтобы я могла поцеловать тебя, всего тебя
Descendez que je vous embrasse tous.
- Заткнись, спускайся сюда, поговорим, как мужики!
Fermez-la, losers! Venez vous frotter au mâle!
Спускайся сюда.
Descends.
А теперь, спускайся сюда!
Maintenant, descends!
Теперь спускайся сюда. И захвати рацию.
Alors venez ici et amenez-moi ce talkie-walkie!
- Спускайся сюда!
Viens ici!
"Барни Стинсон, спускайся сюда!"
"Barney Stinson, descendez!"
Спускайся сюда!
- Approchez!
Спускайся сюда мой маленький коричневый друг.
Descends par ici, ami bronzé.
Грейс, спускайся сюда!
Grace, descends!
Спускайся сюда.
Quoi? Viens!
Спускайся сюда.
Viens par ici.
- Салли, спускайся сюда.
- Sally, descends. - J'arrive.
Спускайся сюда.
Descends! Viens! .
Будь добр, убери его и спускайся сюда.
Rangez-la donc et venez par ici.
Я поставила 10 штук на мэров, спускайся сюда.
J'ai parié 10 $ sur les maires. Ramène-toi.
Кастиэль. Судьба мира под угрозой. Давай, спускайся сюда.
Castiel, le sort du monde semble incertain, alors viens à nous.
А сейчас, выматывайся из этого кресла и спускайся сюда.
Maintenant, sors de cette chaise et descends ici.
Спускайся сюда, или я устрою тебе кондишн в голове.
Allonge toi là ou je vais climatiser ta tête.
Карл, спускайся сюда.
Karl, descends par ici.
Спускайся сюда
Descends!
Спускайся сюда.
Viens là.
Спускайся сюда.
Viens, allons...
Спускайся, Руби, или мы будем стрелять! Иди сюда.
Nous allons tirer!
Спускайся со своим чемоданом сюда.
Apportez un carton avec vous.
Сюда, сюда! Спускайся к реке!
Par ici, près de la rivière.
Сейчас же спускайся сюда!
Descendez tout de suite!
Иди сюда! А, ну, спускайся!
Descends de là!
Спускайся по склону! Сюда!
Il faut descendre!
Спускайся сюда.
Viens ici.
Спускайся сюда и найди его.
Descends le chercher.
Спускайся вниз, иди сюда.
Allons, redescends.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
спускайся 606
спускайтесь вниз 53
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
спускайся 606
спускайтесь вниз 53