English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сыграй что

Сыграй что Çeviri Fransızca

107 parallel translation
Эй, парень, сыграй что-нибудь поживее, чтоб я заставил этого негодника плясать.
Joue donc un air plus vif pour faire danser ce lascar.
Сыграй что-нибудь.
Jouez un morceau que nous connaissons.
- Сыграй что-нибудь.
Jouez quelque chose.
Сыграй что-нибудь печальное, Тон-Тон.
Joue-nous un air tragique, Ton.
Сыграй что-нибудь веселое.
Quelque chose de joyeux.
Компьютер, сыграй что-нибудь из творчества Минезаки.
Ordinateur, un petit air de Minezaki.
Сыграй что нибудь.
Joue-moi un morceau.
Сыграй что нибудь.
Joue quelque chose.
Давай-ка, сыграй что-нибудь.
Maintenant jouez-nous un morceau.
Просто сыграй что-нибудь.
Joue quelque chose.
Давай, сыграй что-нибудь.
Joue quelque chose.
Ну сыграй что-нибудь.
Tu ne m'as jamais rien joué.
Это же вечеринка! Алекс, сыграй что-нибудь веселенькое.
Alex, joue-nous quelque chose de gai.
Сыграй что-нибудь другое.
Joue autre chose.
- Сыграй что-нибудь.
Joue un truc.
Сыграй что-нибудь ох.. енно вдохновляющее.
Inspire-nous, putain.
Сыграйте что-нибудь веселое перед началом второго акта. "
- Qui mène à la révolte? - Aide-moi à trouver les choses
- Давайте, сыграйте что-нибудь помягче.
Vraiment!
Да, сыграйте что-нибудь, отец.
Oui, jouez-nous un air, mon père.
Что вы здесь делаете? Дорогая Марго, вы настоящий Питер Пен. Сыграйте еще раз.
Chère Margo, vous étiez inoubliable dans le rôle de Peter Pan.
Милый друг, сыграйте нам что-нибудь, чтобы отпраздновать его появление.
Cher ami, jouez-nous quelque chose pour fêter son arrivée.
О, мама. Сыграй нам что-нибудь
Maman, joue-nous quelque chose.
Сыграйте что-нибудь для меня, Мистер Гитара.
Jouez-moi quelque chose, M. Guitar.
Сыграйте что-нибудь еще.
Jouez autre chose.
- Сыграйте что-нибудь.
Allez, jouez quelque chose.
Скажи, что у тебя морская болезнь, сыграй с ним в мини-гольф.
Dis-lui que tu as le mal de mer. Joue au mini-golf.
Дорогой, сыграй лучше что-нибудь из своего.
Chéri, joue donc une de tes chansons.
Вы не потанцуете со мной? Сыграйте нам что-нибудь веселое, моя дорогая.
Jouez-nous un air entraînant, ma chère.
- Сыграй что-нибудь веселое.
Jouez un air gai.
Эй, кот-джазмен, сыграй-ка что-нибудь в моем духе.
Hé Scat Cat, envoie-nous de la musique par ici!
Сыграйте что-нибудь.
- Parce que maintenant, tu...
Для начала сыграй таксиста в "Другом мире" - Что?
Tu peux déjà faire le taxi.
Сыграйте во что-нибудь.
Occupez-vous.
- Сыграй мне что-нибудь. - Она неподражаема.
Joue-moi quelque chose.
Сыграй-ка что-нибудь повеселее.
Joue quelque chose de joyeux.
Сыграйте что нибудь для меня звездные, парни.
Jouez pendant que je descends.
Сыграй мне что-нибудь из Нила Даймонда.
Joue-moi une chanson de Neil Diamond.
Сыграй что-нибудь.
Joue quelque chose.
Сыграйте что-нибудь.
Jouez un truc.
Сыграй что-нибудь!
- Un vrai Beethoven. Joue.
Сыграй то, что было до этого.
Joue ce que tu viens de jouer.
Сыграйте мне что-нибудь.
Jouez-moi quelque chose.
Сыграй что-нибудь этакое, дорогой!
Fais quelque chose chérie
Сыграйте что-нибудь не такое громкое.
Jouez quelque chose de plus calme.
- Сыграй нам что-нибудь.
- Tu nous joues un truc?
Люка, сыграй что-нибудь.
Allez, Lucas.
Хорошо, а теперь сыграй мне что-нибудь из Слая и Робби, хорошо?
Groove à la Sly Robbie.
Дэйв, давай проверим звук, сыграйте вместе, убедимся, что Лемми слышит себя.
On vérifie les niveaux avec Lemmy pour être sûrs qu'il s'entend.
сыграй нам что-нибудь.
Arrête de te la jouer cool. Chante une chanson.
Ну, мы уже сделали ставку на Боги так что давай его и сыграй.
On a parié sur Bogart, continuons avec lui.
Ну, сыграй, что предложил.
Ok, écoutons la demande.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]