English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сядьте на место

Сядьте на место Çeviri Fransızca

35 parallel translation
А я не прощу. Сядьте на место, юная леди.
Je ne te pardonne pas Reste à table.
Я разберусь с вами обоими позже. Сядьте на место.
Je m'occuperai de vous plus tard.
Сядьте на место
Retournez à vos places.
Сядьте на место! - Усадить ее!
Assise!
Сядьте. Сядьте на место.
Restez assise.
- Сядьте на место, м-р Килей.
Vous pouvez disposer, M. Keeley.
Сядьте на место.
Du calme.
Подпишитесь и сядьте на место.
Allez vous asseoir.
Мисс Харрисон, сядьте на место.
Me Harrison, veuillez approcher de la barre.
Сядьте на место!
Ça suffit!
- Тренер, пожалуйста, сядьте на место!
- Coach, sur le banc!
- Сядьте на место?
- Sur le banc?
Декан Льюис, сядьте на место.
Doyen Lewis! Asseyez-vous!
Итала. Какой приятньй запах школь, запах невинности... Ну все, девочки, сядьте на место.
Quelle bonne odeur d'école, quelle bonne odeur de vierge...
- Сядьте на место.
- Restes assis.
Сядьте на место.
Rassieds-toi.
Сядьте на место!
Reposez vos fesses!
Сядьте на место.
Allez vous assoir.
Сядьте на место.
Vous pouvez vous y mettre?
Хватит уже, мы теряем время, сядьте на место.
Déjà assez, Nous sommes de perdre du temps, eu lieu.
Сядьте на место.
Assis.
Пожалуйста, сядьте на место и закончите ваше лечение.
S'il vous plait prenez un siège et finissez votre traitement.
Сядьте на место!
Asseyez-vous.
- Мистер Фрэйзер, сядьте на место.
- Rasseyez-vous.
Сядьте на место, Уоррен Бойд.
Retourne à ton siège, Warren Boyd.
Немедленно сядьте на место.
Asseyez-vous.
Сядьте на свое место.
Retournez-vous asseoir.
Сядьте на своё место. Дети, вы можете погулять здесь.
Vous retrouverez votre professeur dans trente minutes.
Сэр, сядьте на место!
Excusez-moi...
Найдите безопасное место и сядьте на пол.
Trouvez un endroit sûr, et posez vos culs à terre.
Сядьте на место.
Asseyez-vous.
Мистер Скольник, сядьте на своё место!
M Skolnick, asseyez-vous!
Ступайте на место, сядьте и прекратите озорничать.
Revenez ici, asseyez-vous et arrêtez de faire l'imbécile.
- фруктовый салат идёт на ура. - Сядьте, блядь, на место.
Assis-toi.
Сядьте на моё место.
Je vous laisse mon siège.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]