English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Там вы идете

Там вы идете Çeviri Fransızca

39 parallel translation
- Там вы идете, товарищ. - Там вы идете.
- Voilà, mon vieux.
Сейчас, сейчас, видите, там вы идете.
Maintenant, nous y voila.
Там вы идете.
Tenez.
Там вы идете.
Tiens.
Там вы идете.
Voilà.
- Там вы идете.
Nous y voilà.
Сейчас там вы идете снова лежа.
Tu mens de nouveau.
( Мэтт ) там вы идете.
Vous voilà. Servez vous.
Там вы идете, просто так.
Voilà, comme ça.
Там вы идете.
C'est ça.
Там вы идете!
Voilà!
Там вы идете капитан, этот путь!
Accrochez-vous. Autour de ton bras.
- Давай, давай, там вы идете.
Allons, comme? a.
Вы идете в глубь своей пещеры. И видите там зверя-покровителя.
Vous vous enfoncez dans votre grotte et vous trouvez votre animal porteur de forces.
Я уверен, что они не поверили в то, что она сказала, но когда вы предъявляете за это иск, когда вы идете в суд, они могут подумать : "Наверное, там что-то не так".
Les femmes présentes ont dû croire à un simple crêpage de chignon. Vous l'avez dit, elles n'y ont vu aucun fond de vérité. Mais en traînant ma cliente devant un juge...
Капитан Спиерс будет там, куда Вы идёте?
Le capitaine Speirs sera là?
Утром вы идете на работу, в информационное агентство... ваш обед состоит из чипсов и бычков или камней.. или чем вы там еще питаетесь...
Quand vous allez au boulot le matin et que vous allez chercher le journal, votre repas de chips, de clopes, de cailloux, ou quoi que ce soit dont vous vous nourrissez.
Потому что вы идете в прокат автомобилей, а там безвкусно одетый человек с колючей прической. И сначала он 16 часов перепечатывает "Войну и мир" в свой компьютер. Затем он не имеет понятия, где находится Англия
Parce qu'on va à l'agence, il y a ce mal dégourdi avec une crête, et il réécrit "Guerre et Paix" à l'ordinateur pendant 16 h, il sait pas où est l'Angleterre,
Покольку вы там не идете Я бы скорее заплатила залог
Il va l'apprendre, car tu n'entreras pas dans cette salle.
Там вы идете.
Et voilà.
Там вы идете.
Tu vois?
Вы выходите из здания, идете направо, второй поворот налево,..... пройдете под аркой, сразу направо, там будет мост.
Vous quittez le bâtiment, allez vers la droite, la deuxième à gauche Passez sous une arche, et après l'arc, immédiatement à droite, il y a un pont.
Вы идете наружу? Они же прямо там.
Vous sortez?
Как бы там ни было, ты заполучил ее и вы идете на свидание.
Malgré tout, tu l'as convaincue de sortir avec toi.
Там, куда Вы идёте, места в первом ряду, как обещал.
Et voilà, aux premières loges, comme promis.
Там. Вы идете?
Là, tu pars.
Вы идете в единственный в городе бордель, там быстро кончаете, а потом лжете об этом женам.
T'attendais ton tour au bordel, tu éjaculais vite, mais tu l'admettais pas.
Там идете вы.
Voilà.
И там, куда вы идете, нет места слабым.
Finie. Et là où tu vas il n'y a pas de place pour les faibles.
Там, куда вы идете, доброта убивает быстрее тифа.
Là où vous allez un coeur tendre vous tuera plus vite que la typhoïde.
Так что возможно, вам стоит убедиться, что вы в халате, когда идете в ванную, что находится там.
Donc vous devriez porter votre robe de chambre quand vous irez aux toilettes, qui sont juste là.
И прежде всего напоминаю, что, если называют ваше имя, вы идете в холл и забираете там бумаги.
Un petit rappel pour commencer. Si votre nom est tiré, retirez votre pochette à l'accueil.
Там вы идете.
- Voilà.
- Там вы идете.
- Regarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]