English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Треть

Треть Çeviri Fransızca

366 parallel translation
ѕр € мо там, мистер'арви, треть € камера.
Là-bas, M.. Harvey. Cellule 3.
Треть.
Un tiers.
Можно заплатить треть для начала.
- vous n'auriez qu'à verser un tiers.
У меня есть деньги чтобы заплатить только треть суммы, но мне нужно еще.
J'ai déjà trouvé le 1 / 3 de cette somme. Il me manque le reste.
Мы тратим одну треть нашей жизни на сон.
On perd un tiers de sa vie à dormir.
Это уже треть. Они такие вкусные!
Je sais qu'ils sont bons.
Треть была прижата сильным огнем.
Un tiers était bloqué, à essuyer des tirs nourris.
Можете забрать шахту, но треть этого золота...
- Prenez la mine, - mais un tiers de l'or...
Сколько времени тебе потребуется, чтобы пройти треть Италии, сражаясь в каждом городе?
Combien de temps vous faudra-t-il... pour traverser le tiers de l'Italie... en livrant bataille dans chaque ville?
Треть суммы вперед, остальное - после помилования.
Grâce garantie en 15 jours!
Общее расстояние по прямой - 5300 миль добавим треть - это 7000 миль.
À vol d'oiseau, ça fait 5 300 milles. En calculant large, 7 000.
На эти объекты, которые являются 25-ю ключевыми городами, и в которых проживает почти одна треть всего населения Великобритании, Россия вероятно тоже нацелила неизвестное количество ракет с термоядерным зарядом.
Et à chacune de ces 25 villes clés où réside presque un tiers de la population britannique, l'URSS destine probablement un nombre inconnu de missiles thermonucléaires.
В течение следующих 48-ми часов, предположительно одна треть всей территории Великобритании была бы заражена дозой радиации, превышающей в десять раз количество необходимый радиации, чтобы убить человека.
48 h après l'attaque, environ un tiers de la superficie de la Grande-Bretagne contenait une dose de radiation 10 fois supérieure à la dose suffisant à tuer un homme en plein air.
" И выжжена была треть земли.
" Puis le dernier tiers de la Terre s'enflamma.
" И выжжена была треть деревьев.
" Le dernier tiers d'arbres s'enflamma.
Я хочу треть всей суммы.
Je devrais marcher au tiers.
Я работаю за треть.
Je travaille au tiers.
Я вам плачу треть не за красивые глаза.
C'est pour ça que je lâche un tiers.
- Увеличьте тягу на треть.
- Augmentez propulsion d'un tiers.
- На треть мощности. - На треть мощности.
Un tiers d'impulsion.
Из импульсных двигателей могу выжать лишь треть мощности.
Je peux vous donner au mieux un tiers d'impulsion.
Предоставишь мне желаемое, и я дам тебе, скажем, треть.
Donnez-moi ce que je demande, et je vous offre un tiers.
Треть засчитана, парень. Одна треть.
Vous en êtes responsable à 1 / 3.
- Только треть засчитали, сэр.
Rien qu'un tiers, commandant.
Люди умирают когда они теряют треть своей крови.
Les gens meurent quand ils perdent un tiers de leur sang.
Это треть.
Ca fait un tiers.
Что такое одна треть от 60?
Un tiers de 60, ça fait combien?
А одна треть - прямо поперек этой стрелки.
Et qu'un tiers dépasse cette intersection.
- Вы хотели треть выкупа?
Vous ne vouliez pas un tiers du butin?
Вперед на треть.
En avant, un tiers.
Двигатели вперед на треть.
Propulseurs avant, un tiers.
Посадку произведите, когда пролетите одну треть.
Prévoyez votre point de contact au tiers.
( и считайте, что капитан читает именно его ) ѕоэзи € вогонов, надо признать, лишь треть € из худших во ¬ селенной.
Are slurping hagrilly up the axlegrurts... " La poésie vogon se place bien sûr à deux rangs de la plus exécrable de l'univers.
Как веселья последнюю треть Раздарить и легко умереть, И под сенью случайного крова
Comment, en donnant la dernière part de joie mourir lumineusement et sous l'abri d'un toit de fortune s'enflammer posthumement, comme un mot.
Этого вам не хватит даже на треть пути.
Ça ne suffit pas pour le tiers du trajet.
Треть британской колонии, всего составляющей 15 тысяч человек покинула оккупированный Китай за последние недели.
Environ un tiers des Britanniques en Chine occupée... estimés à 15.000, l'a quittée dans les dernières semaines.
Я не люблю идею о том, что человек проводит треть своей жизни во сне но мне нравится идея о том, что после смерти нам будет не хуже чем было перед рождением.
J'aime pas l'idée qu'on dort un tiers de sa vie mais j'aime bien l'idée qu'après la mort, ça sera pas pire qu'avant la naissance.
Всего пять, треть атомных реакторов в Японии.
12 en tout. Le tiers des centrales du Japon.
В поездке на Дальний Восток. Мы вернули треть дивизии из Германии. Они были в воздухе над США во время обстрела.
Un tiers de division, de retour d'Allemagne, survolait les Etats-Unis à l'heure du crime.
Он оказался настолько сильно поврежден при крушении, что лаборатория сумела восстановить только треть всей записанной на нем телеметрии.
La boîte a tellement souffert que le labo n'a pu récupérer qu'1 / 3 des données télémétriques.
Но треть - это стандарт.
Un tiers c'est le pourcentage habituel, M. Klein.
Постойте. Бывает полумесяц. Или одна треть луны.
Il y a des demi-lunes, des quarts de lune, et des jours sans lune.
Вы спите треть вашего вращения.
Vous dormez pendant un tiers de votre rotation.
Теперь берём 3-х галлонную и наполняем её на треть.
On remplit le bidon de 3 au tiers...
Я говорила, что из сообщений между наземными войсками и боевыми кораблями клингонов следует, что треть их вооруженных сил готовится к этому вторжению.
- Entre force terrestre et spatiale, les Klingons ont mobilisé un tiers de leur puissance militaire.
Если он не узнает, что я дал ТСФ только треть твоей прибыли.
Tant qu'il ne se doute pas que tu n'as rendu au MCF qu'un tiers de tes profits.
По весу она составляет лишь треть "Форда", но управлять ей на скорости непросто.
Corps... léger, pas plus de 613 kg. Agile, sensible.
Вперед на одну треть!
En avant un tiers.
Есть вперед на одну треть, курс прежний!
En avant un tiers. Garder le cap. A vos ordres.
Треть от ничего - это по-прежнему ничего.
Un tiers de rien, n'est rien!
Треть суммы вперед, остальное - после помилования!
Grâce garantie en quinze jours!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]