English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Третьего

Третьего Çeviri Fransızca

1,324 parallel translation
Все что вам, парни, необходимо сделать, так это появиться на репетиции, появиться на самом шоу - третьего числа, ну и в конце шоу, подняться на сцену и немного поиграть свою музыку.
Tout ce qu'ils vous demandent, c'est de venir aux répétitions, de venir pour l'émission le 3 mai et à la fin, de jouer un peu sur scène.
Уничтожены все биороиды третьего поколения.
La 3ème génération de Bioroïds est entièrement détruite.
Из третьего.
Classe 3.
Третьего не дано.
Il n'y a pas d'entre-deux.
Вторая дорожка, Мион, так же из третьего класса, вперёд!
Couloir n ° 2, Myon. CM2 aussi. Me voilà!
Третьего не дано.
C'est exact.
Третьего не дано, либо ты идешь на танцы, либо сидишь дома... ра-два-три, раз-два-три...
Soit vous allez au bal, soit vous restez chez vous... Un-deux-trois, un-deux-trois...
Глазго - город индустриальный, но страна в целом относится к странам третьего мира.
Glasgow est industrialisée, mais c'est toujours un pays du tiers-monde.
Если бы кто-нибудь заболел на лестничной площадке третьего этаже, мы бы тогда говорили о нем.
Si quelqu'un était malade dans la cage d'escalier du troisième, c'est de lui que nous parlerions.
Ты только послушай : первое-перезрелая мускусная дыня, второе-карандаши третьего номера.
- Regarde-moi ça. Un melon trop mûr, trois crayons HB.
В этом генераторе достаточно энергии чтобы обеспечить током страну третьего мира.
Tu rigoles? Il y a assez de jus là-dedans pour alimenter un petit pays du tiers monde.
В предыдущих версиях игры, когда я тут убивал этого Дрона, это неизбежно привлекало внимание третьего невидимого Дрона.
Lors de parties précédentes du jeu, quand j'ai éliminé un super-soldat à cet emplacement, cela a inévitablement attiré l'attention d'un troisième super-soldat.
Кому мы сохраняем верность, собственному народу или кучке богатеев из стран третьего мира?
Nous pensons d'abord à notre peuple ou aux ploutocraties du Tiers-Monde?
Слово это третьего лица было для меня твоим словом... поскольку он представлял твои интересы.
J'avais confiance en cette personne, car elle te représentait.
Третьего ноября.
Le 3 novembre.
США. ОТКРЫТИЕ ТРЕТЬЕГО ДНЯ СОРЕВНОВАНИЙ - ПЛЭЙ-ОФФ
3e JOUR DE L'U.S. OPEN - PROLONGATlONS
- Что ж, старшина третьего класса...
- Second maître, troisième classe,
Речь идет о случаях одержимости в наше время, преимущественно в странах третьего мира.
Ça parle de cas contemporains de possession dans le Tiers-Monde.
Ну да, все мужчины сначала говорят "согласен", но уже с третьего свидания другая песня :.. ... "Детка, я должен физически выражать мои чувства к тебе!"
Tu sais, la plupart des hommes seraient d'accord pour l'instant, mais au troisième rendez-vous, ils diraient : "Bébé, j'ai besoin d'exprimer mes sentiments au lit."
Мне с ним встречаться в пол третьего.
J'ai rendez-vous à 15 h 30. J'aurai fini.
Одного, второго, третьего, четвертого.
Un, deux, trois et quatre!
Меня убрали из третьего акта.
J'ai été dégagé au 3e acte.
Я пытался сменить имя с третьего класса.
J'essaye de changer ça depuis le CE2.
Это было за день до ее третьего дня рождения.
C'était la veille de son troisième anniversaire.
Не забывай про третьего человека.
UN CHAUFFEUR ET DEUX GARDES
До сих пор не понимаю, почему страны "третьего мира" не объединили свои долги в один небольшой месячный платёж. Это был бы шаг вперёд, не так ли?
Ma chérie... que voulait dire Heck en disant que tu aimes quelqu'un d'autre?
Напиши о способности Америки извлекать прибыль из тарифов и экспорте рабочих мест в страны третьего мира.
- D'accord. Parle de l'aptitude étonnante des États-Unis à faire des profits... en brisant les barrières douanières... et en exportant les emplois américains dans les pays du tiers monde.
Компания хочет сделать бизнес в стране третьего мира, у них есть достаточно земли.
Si votre société veut faire des affaires avec un pays du tiers-monde, ils vous montrent les ficelles.
А сейчас, новости третьего канала поведают вам свежую историю... наши ведущие Грег Горбин и Терри Бейтс.
Nous nous engageons à être toujours vigilant. Protéger la communauté du mal. Et maintenant "Action 3 News" vous présente les infos terribles.
Но тут нет никакого третьего пункта.
Il n'y a pas de troisième chef alléguant la négligence.
Из двадцать третьего псалома.
Extrait du Psaume numéro 23,
- Доступ третьего уровня.
- Accès Niveau 3.
С третьего класса.
Depuis nos huit ans.
Третьего не дано.
Rien entre les deux.
Возьмите лифт до третьего этажа.
Prenez l'ascenseur jusqu'au deuxième étage.
Ты хочешь лечения как в странах третьего мира?
Vous voulez être traité comme dans le tiers-monde?
Ты не можешь требовать лечения как в странах третьего мира и при этом собирать пресс-конференцию!
Vous ne pouvez pas exiger d'être traité comme au tiers-monde et rassembler la presse!
Ты знаешь много людей, которые выжили после пересадки органов с чёрного рынка и после операции на уровне стран третьего мира, а?
T'en connais beaucoup qui vivent avec un coeur volé, greffé par un chirurgien du tiers-monde?
И это для голодающих стран третьего мира.
Et c'est contre la faim dans le Tiers Monde.
Сначала он весь как на иголках, и просто ничего не говорит, а потом ещё и это его ЗАИКАНИЕ, что родом из третьего класса, возвращается...
Il s'énerve, se ferme comme une huître et son bégaiement lui revient.
Думаю, я достигла только третьего уровня оргазма.
Je n'ai que 3 orgasmes consécutifs...
Если мы не найдем третьего человека, я не смогу платить половину аренды.
Si on trouve pas une troisième personne, y a aucune chance que j'arrive à payer la moitié du loyer.
Они поставляют насосы для питьевой воды странам Третьего мира на протяжении десяти лет.
Je veux dire, c'est du vol? Quoi?
Там к нам хотя бы не будут относиться как к гражданам второго сорта. Даже третьего, если 14-я поправка пройдёт.
Au moins là-bas, on ne sera pas traitées comme des citoyens de seconde zone, voire de 3ème zone, si la proposition 14 passe.
- Третьего не дано.
Il n'y a pas de milieu.
У тебя два промаха, надеюсь, третьего не будет
Ca fait deux fois. Je n'attendrai pas la troisième.
Третьего варианта я сейчас не вижу.
Dean, on peut le faire ensemble, ou je peux le faire tout seul.
Он охотится на третьего...
Il est en train de chercher le troisième...
Не забывай про третьего.
NE PAS OUBLIER LE TROISIÈME HOMME
В мире говорят : "Остановим рост долга стран" третьего мира ". "
Ce qui signifie que je dois bouger.
Через полгода после увольнения, она ушла в некоммерческую фирму, которая устанавливает системы питьевой воды в странах третьего мира.
Je crois qu'elle avait trouvé un moyen de s'en sortir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]