Тут классно Çeviri Fransızca
55 parallel translation
Тут классно! Пойдём, мне нужно много тебе показать!
Viens, j'ai plein de choses te montrer.
Тут классно. Обними меня.
C'est sympa!
Вот здорово, хотя мне и тут классно.
C'est bon, j'en ai une ici.
Да у тебя тут классно!
C'est vraiment super ici.
А тут классно!
J'aime cette chanson.
Чувак, да тут классно!
Purée, cet endroit est terrible!
Да, тут классно!
Max, tu es à l'intérieur du bateau?
Мужик, я думаю, тут классно нырять
Mec, je pense que je vais aller piquer une tête.
Тут классно.
Dansons.
Да, тут классно. У нас своя комната, есть бассейн, минибар и все такое.
Génial, chacune a sa chambre et il y a une piscine avec cascade.
Тут классно!
Tu fais quoi?
Зато ты тут классно вышла.
Oui, mais t'es jolie.
Вуди, тут классно!
Woody, c'est génial! Tu vois?
Боже мой! Как тут классно!
Mon Dieu, que c'est classe.
Тут классно.
C'est génial, ici!
- Тут классно.
- C'est génial.
А вы тут классно работаете.
- C'est quelque chose.
У вас тут классно.
Sacrée installation!
Честно говоря, я пытаюсь продать свою квартиру, и мне нужно, чтобы ко мне приходили люди во время продажи, и рассказывали, как тут классно.
J'essaye de vendre mon appart, et j'aimerais que des gens viennent pour faire de bons commentaires.
Тут классно, хорошо.
Et... Non, tu as raison,
- Папа, тут классно.
Cet endroit est malade.
Посмотри, как мы классно тут все устроили!
Regarde comme nous avons bien arrangé ça!
Да, классно тут. Классный местяк.
Jolie planque.
Тут снаружи охренительно классно.
C'est trop beau par ici.
А тут попался скобяной магазин, который всегда так классно пахнет.
Ce magasin de cuirs sent toujours bon quand je passe.
Да, здесь классно, но много из себя тут не выдашь.
C'est bon, c'est bon, en vitesse!
Вообще-то, раньше тут было классно. Места-то какие исторические. - Да.
Tu sais, cet endroit est bien, y a eu beaucoup d'histoire ici.
Тут всё очень классно.
- C'est assez grandiose.
Черт, тут так классно.
C'est vraiment beau.
Что скажешь? Тут классно!
Sympatoche, non?
Ну я ее немного успокоил, подыграл чуть-чуть, и тут я понял, что она классно боксирует, и это именно то, что мне нужно, чтобы победить в Королевском Мочилове ассоциации рестлеров.
Vous savez, je la calmais un peu, participant passivement, jusqu'à ce que je réalise que sa technique de boxe était exactement le truc dont j'avais besoin. pour concourir au WWE Royal Rumble!
Отпад, чуваки, классно тут у вас
Super! C'est plutôt sympa.
Тут классно.
C'est joli.
Сегодня здесь уже не так классно, как раньше... хотя я и так тут немало девок поимел..
Ce soir, ce n'est pas si top... D'ailleurs j'ai frappé beaucoup de meufs ici.
Нет, ну согласитесь, это классно. У нас тут событий на целый день напланировано.
J'ai suivi toute une partie une fois.
О, тут так классно. Мне нравится.
- Peux-tu t'engager à goûter cet houmous?
Ну теперь, когда вы так классно это описали, была тут одна пара.
Puisque c'est demandé si gentiment, il y avait un couple.
Да, разве тут не классно?
Ouais, cet endroit est pas super?
- Рад, что ты добрался, приятель. Ага, ну, классно быть тут, приятель.
- Content de te voir.
Когда я вижу тебя тут одну, в твоем девчачьем платье с грустным личиком, то чувствую, как классно не быть тобой.
Quand je te vois assise là, toute seule, dans ta petite robe de bébé, avec ta petite tête triste, J'me sens... tellement heureuse de ne pas être toi!
Тут же классно. А знаешь что самое классное? Эска не знает где я.
Et le plus génial, c'est qu'Eska ne sait pas que je suis là.
Я тут думал о тебе, о нашей классной ночи.
Je pensais à toi et à la folle nuit qu'on a passée l'autre nuit.
Это классно, что вы тут работаете.
C'est agréable de te voir travailler ici.
- Тут так классно!
- C'est génial.
- Классно тут, правда? - Голова раскалывается...
- Il est pas bien, le quartier?
Он намного меньше Хьюстона, но тут довольно классно.
C'est plus petit que Houston, mais c'est plutôt cool.
Воу, чувак. ( смех ) - Тут внутри классно, чувак. - Да.
C'est sympa ici, mon pote.
Тут довольно классно.
C'est plutôt cool.
Кто тут у нас хочет классно провести время с тетей Каей?
Qui est content de passer du temps avec sa tante Kya?
Тут так классно!
Cet endroit est trop cool!
Ух ты, тут реально классно.
C'est vraiment incroyable.
классно 1439
классно выглядишь 105
классное имя 18
классное место 32
тут какой 77
тут кто 207
тут кое 201
тут какая 104
тут красиво 28
тут какие 35
классно выглядишь 105
классное имя 18
классное место 32
тут какой 77
тут кто 207
тут кое 201
тут какая 104
тут красиво 28
тут какие 35