Тут круто Çeviri Fransızca
109 parallel translation
И пианино, тут круто.
Regarde, un piano et tout le reste.
Ну, кто тут крутой? Он хотел нас унизить?
Cette chiotte est insolente?
Я покажу тебе, кто тут крутой.
Ouais. Tu vas voir qui c'est, le mec cool.
Тут круто!
C'est génial, ici.
Типа того, но я тут круто отрываюсь.
Un peu, mais je m'amuse trop pour y penser!
Тут круто.
C'est cool.
Нет, не крутой. И если ещё раз услышу, что ты меня засираешь, я приду сюда, и покажу тебе, кто тут крутой.
Si j'entends que tu m'insultes encore, je te montrerai ce qu'est un vrai dur.
Думаешь, ты тут крутой?
- Tu te crois fort?
Смотри, какой у нас тут крутой гавнюк попался..
Comme il se la joue.
Зацени как тут круто.
Regarde bien ma tanière.
Эй, да у тебя тут "крутой" корабль!
Dis, tu as un beau bateau.
Ну ты крутой. Я тебя тут кое с кем познакомлю.
Écoute, si t'es cool, je te présente à certaines têtes.
Очень круто? И при чем тут бейсбол?
Quel rapport avec le base-ball?
Тут очень круто.
Sois prudente.
Траффиканте - крутой мужик. Он тут с момента У сача Пита.
Un type comme Santo Trafficante, il est dans le circuit depuis Mathusalem.
Я тут порылся в твоих вещах, нашел вот это и подумал : "круто".
En fouillant dans tes affaires, j'ai trouvé ça, je me suis dit : "C'est sympa."
Скажи ему, что тут круто.
Dis-lui que les sandwiches sont extra.
Ты что думаешь, ты самый крутой тут?
Tu te prends pour qui, putain!
Посмотри на себя, сидишь тут, будто это класс, думаешь что крутой.
T'es là à jouer les bad boys, comme si ça marchait encore.
Так ты еще тут, крутой?
T'es encore là, racaille?
- Он тут самый крутой охотник.
Le pire chasseur du coin.
Тут так круто осенью рассекать по шоссе Дэниэл Вэбстер. - Непередаваемые ощущения.
Quand les feuilles changent de couleur, rouler à fond sur la route, y a rien de tel.
Тут довольно круто..
C'est plutôt cool.
Круто. Что тут у нас?
Qu'est-ce qu'il y a de bon?
- О, до чего же тут всё круто!
C'est excellent!
К тому же, похоже, тут довольно круто.
Et ça a l'air super cool ici.
Послушай, Роджер, я не буду тут рассыпаться в обещаниях, о том, что мы всегда будем играть вместе, и том, как у нас всё будет круто.
Que pouvait-il faire d'autre? Julie le rendait dingue avec toutes ces confidences. Certains hommes ne se confient pas.
- Эм, тут одна новая группа играет у пирса, это будет круто,
Un nouveau groupe joue à la jetée, ça va être un truc de malade, si tu veux venir.
Разве тут сзади не круто?
C'est pas cool ici? C'est tout sombre et isolé.
Ты тут типа такой крутой ждёшь платного адвоката, и думаешь, что умнее всех, да?
T'es ici, tu te la fermes en attendant ton avocat payé. Tu te trouves intelligent, hein?
- А мы тут телик смотрим. - О, круто.
On regardait la télé.
У нас тут крутой поворот событий.
On a du nouveau.
Ты знал, что Мариэнн хочет, чтобы мы все жили тут? А, круто.
Sais-tu que Maryann voudrait qu'on habite tous ensemble?
Так, кто тут хочет предать Кайла, это не круто
Très bien, si quelqu'un pense à trahir Kyle, c'est pas cool.
Круто. Она все еще тут.
- Relax, elle est toujours là.
Теперь, Чарли, мы должны прожить на том, что нашли в мусоре - банановые шкурки, обертки от кекса - но это круто, потому что тут только я и ты.
On vivra avec ce qu'on trouvera dans les poubelles. Peaux de banane, papiers de gâteaux... Mais ça ira, puisqu on est ensemble.
Как вообще у вас тут? У меня круто.
Vous allez bien?
Когда я обнаружил это, я двигался тут, я хотел выглядеть круто, понимашь?
Quand j'ai su que je venais ici, j'ai voulu paraître cool, tu vois?
Круто! Тут есть утюг!
Il y a un fer à repasser.
Круто. Можно мы постоим тут с вами.
On va attendre avec vous, alors.
Эй, чувак, мы тут играли. Круто, чувак.
- Man, on jouait.
Я знаю, что у тебя с батей есть спорный вопрос, и это круто, но, он тебя реально любит, и, безусловно, любит меня, и мы тут пофонтанировали идеями, и поваляли дурака, и потом пошли яйца протрясли.
C'est pas le top avec ton père et je comprends, mais... il t'aime beaucoup, et moi aussi. On balançait des idées, on déconnait, en se déchirant la tronche...
Разве тебе здесь не нравится? - Охренеть круто тут.
- C'est pas super?
Нет, тут вы крутой, со значком и оружием.
- Vous êtes un vrai dur, hein, avec un insigne et une arme!
Круто ты тут всё обставил.
Eh bien, j'adore la déco.
Всё тут было так круто, бля.
C'était trop parfait.
Погодите, а тут не слишком круто, а?
Attends, c'est trop pentu, non?
Мы значит тут горбатимся, а он филонит... круто.
On est en train de se bouger le cul et lui il fait l'école buissonnière- - super.
Тут очень круто!
Ca va vous faire halluciner.
Нет, я хожу тут с палкой, чтобы выглядеть круто.
Non, le fagot est pour avoir l'air cool.
Крейг бегает без портков. Его круто торкнуло. Он ещё и отплясывал тут, заливая всё потом.
Craig est en slip, il a dû se déchaîner et suer partout.
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
тут какой 77
тут кто 207
тут кое 201
тут какая 104
тут красиво 28
тут как тут 17
тут какие 35
тут классно 16
тут кровь 33
тут как 26
тут кто 207
тут кое 201
тут какая 104
тут красиво 28
тут как тут 17
тут какие 35
тут классно 16
тут кровь 33
тут как 26