Ты доволен Çeviri Fransızca
490 parallel translation
- Ты доволен?
- Tu es content?
Ты доволен своими людьми?
Tu es content de tes hommes?
Надеюсь, ты доволен.
J'espère que tu es content.
Теперь ты доволен?
Content, Tom?
- Ну как, ты доволен.
- Ça commence à bouger.
Ты доволен мной, наконец-то?
Es-tu content, maintenant?
Завтра позвоню ему... и пошлю за ним машину Ты доволен?
Demain, je l'appelle, et on lui envoie la voiture. Es-tu content?
Сейчас ты доволен?
N'es-tu pas bien maintenant?
Ты доволен, Вилли?
Vous êtes satisfait?
Ты доволен всем этим?
Vous êtes content de vous?
Ты доволен своим?
Tu es satisfait?
- Ты доволен?
- T'es content?
- Ну вот, теперь ты доволен?
Voilà. T'es tranquille?
Ты доволен? Ведь ты хотел на него донести.
Tu devrais être content, tu voulais le dénoncer.
- Ты доволен, что я приехала?
- Tu es heureux que je sois là? - Oui.
Теперь ты доволен?
Je n'en veux plus.
Ты доволен?
- Tu es content?
Ты доволен?
Cela te suffit-il?
Теперь ты доволен?
Quel plaisir éprouves-tu à te comporter en femme?
- Говорит ‚ что ты доволен.
- Elle dit que t'es content.
Ну, как, ты доволен кувшином, юноша?
Vous avez vu comme elle est belle la jarre?
Ты доволен своей семьей?
- Ca va, avec Kay et les gosses?
Надеюсь, ты доволен тем, что я для тебя сделал.
J'espère que vous réalisez ce que j'ai fait pour vous.
Ну вот, ты доволен?
- Et voilà. Tu es content maintenant?
Будь доволен, если тебе вообще подберут плащ-палатку по твоей комплекции, мишень ты ходячая.
Tu seras bien content qu'on couvre... ta carcasse d'un grand drap à l'épreuve de l'eau!
- Значит, ты всем доволен.
- Vous avez eu du succès!
Будь доволен, что получил пощечину. Ты заслуживаешь побоев.
Sois content que ce ne soit qu'une claque, tu mérites une dérouillée.
Мне кажется или ты не слишком доволен?
Cela n'a pas l'air de te faire très plaisir.
Ты доволен?
Tu es satisfait?
- Ты не выглядишь очень довольным. - Я и не доволен.
- Ça n'a pas l'air de t'enchanter.
Ты всех обманываешь ради собственной выгоды... Отхватил денег - и доволен! Что это, как не воровство!
Tu profites de tout le monde, tu prends du plaisir et de l'argent partout!
Надеюсь, ты остался собой доволен.
J'espère que tu t'es bien amusé, parce que moi non!
Он будет очень доволен. - Ты такой заботливый, Ричард.
C'est si gentil à vous, Richard.
Ты будешь доволен.
Vous serez content.
Ты так доволен собой.
- Tu as l'air satisfait.
- Когда все шло хорошо, ты был доволен Начакоа.
- Quand ça va bien, tu es ami.
Если ты не доволен, возьми свою долю и уходи.
Si tu n'es pas content, prends ta part et décampe.
Чем это ты так доволен?
Tu parais content.
Разве ты не доволен?
N'es-tu pas heureux?
Ты не доволен?
Ca ne te plaît pas?
Ты доволен, чемпион?
C'est fini.
И чем ты не доволен?
Tu n'as pas honte de ta conduite devant mon client?
Ты, похоже, доволен, что взял меня живым.
Mais vous semblez bien satisfait de m'avoir capturé vivant.
Начальник Пол говорит, что ты не доволен своей работой.
Ton boulot ne te plaît pas?
Ты не доволен?
Tu n'es pas content?
Ты неплохо сработал. Шеф был доволен.
Bonne prise hier, le chef est content.
Ты должен быть доволен, это приносит удачу. Ладно, ладно. Хорошо.
Allons, regarde.
Ну, ты Доволен?
Il est content?
Ты должен быть доволен. Мы сейчас думаем только о тебе.
Tu devrais être content, en ce moment nous ne pensons qu'à toi.
Ты своей жизнью доволен?
Tu es content de ta vie?
Ты доволен?
Que je l'ai fait pour toi?
доволен 525
доволен теперь 17
ты дома 727
ты должен 747
ты доверяешь мне 91
ты добрый 42
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должно быть шутишь 190
ты должна 463
доволен теперь 17
ты дома 727
ты должен 747
ты доверяешь мне 91
ты добрый 42
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должно быть шутишь 190
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен понять 237
ты должен идти 158
ты доверяешь ему 33
ты должен был сказать мне 53
ты должен знать 494
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен понять 237
ты должен идти 158
ты доверяешь ему 33
ты должен был сказать мне 53
ты должен знать 494