English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Доволен теперь

Доволен теперь Çeviri Fransızca

113 parallel translation
2.300! Доволен теперь?
Deux kilos trois cent!
Езжай. Доволен теперь?
Tu es content?
Доволен теперь?
Tu peux être fier.
Доволен теперь?
Heureux maintenant?
Ты доволен теперь?
Content?
Украл твоё блюдо! Доволен теперь, что денег с него не взял?
Tu n'es pas content de ne pas l'avoir fait payer?
ты доволен теперь?
Es-tu satisfait de ma réponse?
Теперь ты доволен?
Content, Tom?
- Ну вот, теперь ты доволен?
Voilà. T'es tranquille?
Теперь я доволен, Ольга.
En ce moment, je suis content, Olga.
Теперь ты доволен?
Je n'en veux plus.
Теперь ты доволен?
Quel plaisir éprouves-tu à te comporter en femme?
Надеюсь, что теперь ты мной доволен.
J'espère que tu es content de moi.
Теперь ты доволен?
T'es content, hein?
Теперь я доволен.
Maintenant je suis content.
Так теперь у тебя телеканал? Ты доволен?
Tu es content de diriger une chaîne de télé?
Теперь ты доволен?
Tu es content?
Надеюсь, теперь ты доволен, недоносок?
J'espêre que tu es content!
Теперь доволен?
T'es content, maintenant?
Теперь-то ты доволен?
Tu es satisfait maintenant?
Ну что, теперь доволен, приятель?
Tu rigoles moins, mon pote!
Ай, боже мой! Ну вот... теперь ты доволен?
T'es content?
А теперь он доволен
Ni le bateau dans la bouteille.
Теперь доволен, козел?
T'es content, abruti?
Надеюсь ты теперь доволен.
Tu dois être content.
Теперь, когда я сотрудничаю, ты опять не доволен.
Aujourd'hui que je coopère, tu n'es toujours pas satisfait.
Теперь доволен?
Je peux vous aider?
Я отымел ее по первое число! Теперь ты доволен?
Je la besognais à mort!
Теперь ты доволен?
T'es content?
Теперь ты доволен?
Vous êtes content?
Теперь ты доволен, Джейсон?
Et toi, ça ne te gêne pas trop?
Дело вот в чем. Он получил титул, и теперь охуенно доволен.
L'important, c'est qu'il ait le titre.
Но теперь я доволен тем, что написал.
Maintenant, je suis content de mon discours.
Теперь доволен?
Ça te plaît?
Ну теперь то ты доволен?
T'as inventé tout ça.
А теперь отвадил их совсем. Надеюсь ты доволен.
Maintenant tu nous les a éloignés, j'espère que tu es content.
Ну теперь-то ты доволен?
Je suis fatigué d'avoir fait quelque chose que je n'ai pas l'habitude de faire.
Ну что, ты теперь доволен, сволочь?
C'est pas son putain de nom, alors quelle importance? Voilà! vous êtes satisfait?
Теперь ты доволен? Как я все это объясню?
Je vais dire quoi?
Теперь доволен?
T'es content maintenant?
Теперь ты доволен?
Content, maintenant?
Теперь доволен?
MERCI! ET MAINTENANT, HEUREUX?
- Ну, что теперь доволен, пацан?
T'es content, vieux?
Ну, теперь ты доволен?
J'espère que t'es content maintenant!
Теперь ты доволен, Стен?
T'es content maintenant, Stan?
- Ну, теперь ты доволен?
Alors tu es enfin content, maintenant?
Теперь ты доволен?
T'es heureux maintenant?
Как я и предсказывал, нас прикрыли. Теперь ты доволен?
Etes-vous heureux maintenant?
Теперь, хуило, ты доволен своим блядским пирогом?
T'es content de toi, gros tas?
Ну, так я теперь все время делаю вид, что очень доволен.
I effort to show l'm enjoying.
Теперь ты доволен? Да, Бриарей все-таки лучший.
S'il lui arrive quoi que ce soit je t'en tiendrai responsable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]