Ты должна поесть Çeviri Fransızca
43 parallel translation
- Ты должна поесть, это вкусно,
Fais le, c'est bon.
Ты должна поесть, Сьюзан.
Il faut manger, Susan.
Марта, ты должна поесть.
Martha, il faut que tu manges.
Ты должна поесть, Марта, прошу.
Il faut que tu manges, Martha, je t'en prie.
Барбара, ты должна поесть..
Barbara, vous devez manger.
Ты должна поесть.
Nous allons partager le même bureau. Vous devez manger.
Ты должна поесть.
Il faut manger.
Ты должна поесть, Амелия.
Tu dois manger.
Ты должна поесть.
Vous devez manger.
- Ты должна поесть, Хло.
- Il faut que tu manges Chlo
Ты должна поесть.
Tu devrais manger quelque chose.
- Ты должна поесть.
- Tu dois manger.
Ты должна поесть.
Tu dois manger.
Сюзанна, ты должна поесть.
Suzanna, tu dois te nourrir.
Ты должна поесть, Сара.
Tu dois manger, Sarah.
— Ты должна поесть.
- Tu dois manger. - Non.
— Ты должна поесть. — Можешь попить моей крови.
- Tu peux te nourrir de moi.
"Ты должна поесть, Джесс".
" Tu dois manger, Jess.
Рыжуля, ты должна поесть, а я пришел тебя покоромить.
Rouquine, tu dois manger et je suis là pour te nourrir.
Ты должна поесть, Джейн.
Tu dois manger, Jane.
Ты должна поесть что-нибудь.
Tu dois manger quelque chose.
- Значит, ты должна поесть.
- Alors, à table.
Тогда ты должна поесть.
Alors, il faut manger.
Ты должна поесть.
J'ai quelque chose à manger.
Ты должна поесть с нами.
Tu dois manger avec nous.
Может, и не вкусно, но ты должна поесть.
En fait, ce n'est pas bon, mais tu dois manger
Ты должна поесть.
- Tu devrais manger.
Давай же, ты должна поесть.
Allez, mange quelque chose.
Ты должна поесть.
Il faut que tu manges.
Дорогая, ты должна поесть.
Tu dois manger.
Ты должна поесть. Танаруз.
Je t'en prie, il faut que tu manges.
Ты должна что-нибудь поесть, детка, поешь.
En course, à quoi pensez-vous?
Ты должна что-нибудь поесть.
Tu dois manger quelque chose.
- Ты должна хоть что-то поесть.
- Il faut que tu manges quelque chose.
Ты должна его поесть.
Vous devez le manger.
Ты должна что-нибудь поесть.
T'as vraiment besoin de manger quelque chose.
Ты должна что-нибудь поесть.
Ne reste pas le ventre vide.
Ты должна хоть что-нибудь поесть, Кэрри.
Il faut que tu manges, Carrie. S'il te plait.
Ева, ты должна организовать здесь обеденный пункт, чтобы все могли поесть, не замедляя темп работ.
Eva, j'ai besoin que tu mettes en place une station de nourriture à proximité pour nourrir tout le monde sans ralentir le travail.
ты должна 463
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна быть сильной 42
ты должна кое 99
ты должна поверить мне 38
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна быть сильной 42
ты должна кое 99
ты должна поверить мне 38