Доволен Çeviri Fransızca
1,804 parallel translation
Я безумно доволен.
Je suis ivre de bonheur.
Он не доволен.
Il n'est pas content.
Ќе то, чтобы € не доволен.
Mais je n'en suis pas mécontent.
Надеюсь, теперь ты доволен, Джейкоб.
J'espère que tu es content, Jacob.
Главное, чтобы ты был доволен своим творением, Кейден.
Tout ce qui compte, c'est ta satisfaction artistique.
Надеюсь, ты доволен, пидор.
J'espère que tu es heureux, pédé. Je ne suis pas heureux.
Я очень доволен, что мы с тобой напарники.
Je suis très content que nous soyons partenaires.
Я пока доволен тем, как всё проходит. А ты?
Je... je trouve que la mission se passe très bien jusqu'à maintenant, pas toi?
Ну что, ты доволен?
Tu es content maintenant, Max?
Никогда в моей жизни я не был так доволен.
Je ne me suis jamais autant amusé.
Старина Козерог будет доволен.
C'est Capricorne qui va être content d'apprendre ça.
Доволен своей работой?
- Vous êtes heureux au travail?
Очень хорошо, Мистер Флечер будет доволен.
- C'est sans comparaison. - Ouais, vous avez vu ça?
Я хочу сказать, что я доволен нашей жизнью здесь.
Je dis juste que notre vie est ici et ça me va.
Доволен? Я тоже делаю, что хочу!
Moi aussi, je fais ce que je veux.
Рой доволен, что вы сюда переехали на новое жительство. Но откуда вы?
Roy m'a dit que tu venais d'arriver, mais je ne me souviens plus d'où.
Кручусь как белка в колесе, но доволен.
Aujourd'hui, j'ai squatté ma voiture.
Ну, Альберт, ты доволен? Тебе нравится комната?
Alors, Albert, ta chambre te plaît?
Мэр должен быть доволен.
Le maire a de la chance.
Рад, что ты доволен. Рад?
Content que ça soit acceptable.
Зохан, признайся, ты сам этим доволен.
C'est un bon échange.
Он будет доволен.
Il ne m'en voudra pas.
ћожет, хватит? " ы доволен?
C'est suffisant? T'en as assez?
- Ну что, сучёнок, доволен?
- Content, petit con?
Ты засранец, ты покойник, я доволен, негодяй.
Espèce de voyou Je serai heureux de te voir mort, espèce de voyou
Доволен?
Tu préfères?
Да нет, Хати вполне меня устраивает, я доволен.
- Non, Hachi est gentil avec moi. Je suis satisfait.
А вот этой девушке придётся учиться готовить, чтобы её муженёк был доволен и счастлив.
La petite dame devra apprendre à cuisiner pour son mari.
Я верю, что Господь был доволен доброй и любящей душой Бобби.
Je crois que Dieu était enchanté avec la gentillesse et l'amour de Bobby.
— Доволен?
- T'es content?
Я доволен, Гад.
Vous me plaisez, Troudebal.
А ты доволен собой, да, Даг?
Tu te la racontes un peu, hein, Doug?
Разве он не доволен тем, что они уже натворили?
N'est il pas satisfait de ce qu'il à déjà?
Доволен?
Monsieur! - Content?
- Ты доволен?
T'es content?
Доволен?
- Oui. Oui, d'accord?
Надеюсь, ты собой доволен
J'espère que vous êtes content de vous.
Ты доволен тем, как в последнее время идут дела?
Êtes-vous satisfait de la tournure des choses?
Препараты для сотрудников стоят дешевле. Ты доволен?
L'antivirus est trop cher, mais c'est moins cher pour les employés.
Я просто хочу чтобы кто-нибудь слушал и не злился за то что я не доволен, а я не доволен.
Je veux que quelqu'un m'écoute sans que mon malheur l'énerve, parce que je suis malheureux.
Дон, ты доволен?
T'es heureux?
Доволен?
Content?
Шеф доволен.
Le Chef est ravi.
Доволен?
- Je vais te tuer!
И я доволен!
Et ça me convient.
Очень доволен.
- Très heureux.
Доволен?
Tu es content, là?
Доволен теперь?
Content?
Доволен, сэр!
Je suis content, monsieur.
Теперь ты доволен?
Satisfait?
Но я им доволен.
Mais je suis satisfait.
доволен теперь 17
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
довольна 254
довольно далеко 16
довольно поздно 18
довольны 168
довольно часто 43
довольно очевидно 26
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
довольна 254
довольно далеко 16
довольно поздно 18
довольны 168
довольно часто 43
довольно очевидно 26