English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты должен мне поверить

Ты должен мне поверить Çeviri Fransızca

168 parallel translation
Ты должен мне поверить.
Tu dois me croire!
Пожалуйста, ты должен мне поверить.
Croyez-moi, je vous prie.
Ты должен мне поверить!
Je vous le jure!
Ты должен мне поверить.
Vous devez me croire.
Теперь-то ты должен мне поверить.
Crois-moi, Luca.
- Ты должен мне поверить.
- Michael, tu dois me croire!
Но ты должен мне поверить в одном.
Si tu veux me laisser tomber, vas-y. Tu peux ne plus jamais me faire confiance.
Чарли, ты должен мне поверить. Я даже не знала, здесь ли деньги.
Charley... je ne savais rien pour l'argent.
Борис. Ты должен мне поверить!
Boris, il faut que tu me croies!
Но сейчас ты должен мне поверить.
Mais j'ai besoin que tu me croies.
Да, правда! И я чувствую себя отвратительно. Ты должен мне поверить.
Je me sens coupable, tu dois me croire.
Выслушай меня! Ты должен мне поверить!
Il faut me croire.
- Моисей, ты должен мне поверить.
Puis-je te parler?
Ты должен мне поверить.
Vous devez me faire confiance maintenant.
Ты должен мне поверить.
Crois-moi.
ТЫ должен мне поверить.
Tu dois me croire.
Это слышится безумным, но ты должен мне поверить.
Ça paraît dingue, mais croyez-moi.
Ты должен мне поверить, Кларк.
Il faut me croire cette fois-ci.
Ты должен мне поверить.
Il faut que tu me crois.
Ты должен мне поверить.
Tu vas devoir me croire, ok?
Пожалуйста, ты должен.. Ты должен мне поверить
S'il te plaît, tu dois me faire confiance.
Ты должен мне поверить!
Tu dois me croire!
Ты должен мне поверить.
- Sydney. - Vous devez me croire.
Я хочу сказать, мое тело там, да, но ты должен мне поверить.
- Non, pas vraiment. Oui, mon corps est là-bas.
Ты должен поверить мне, Джино!
" Tu dois me croire, Gino!
- Берт, ты должен поверить мне.
Milly!
Ты должен поверить мне. Пожалуйста, нет!
Ne les laisse pas m'emmener.
Ты должен поверить мне.
Crois-moi.
Ты должен поверить мне.
Il faut me croire.
Ты должен поверить мне, умолять я не буду.
Il va falloir que vous me croyiez. Je ne vous supplierai pas.
Послушай, я много глупостей в своей жизни наделала но ты должен поверить мне, я ничего не знаю!
J'ai fait des conneries dans ma vie... mais là, il faut me croire. Je ne sais rien.
Ты должен мне поверить!
Elle était là! Je l'ai vue!
Дэс, ты должен поверить мне.
Des... tu dois me croire.
- Ты должен поверить мне..
- Il faut me croire. - Faut pas céder.
- Просто дай им шанс. Ты должен мне поверить.
Fais-moi confiance.
- Ты просто должен поверить мне.
- Fais-moi confiance.
Если ты хоть когда-нибудь верил мне, ты должен сейчас мне поверить.
Si vous me faites confiance, c'est le moment de le prouver.
Ты должен поверить мне.
Mais ce n'est même pas ce que tu fais. Papa, tu dois me faire confiance.
Ианто, ты должен поверить мне.
Ianto, tu dois me croire.
И ты мне просто должен поверить, понимаешь?
Et pour l'instant, j'ai juste besoin que tu me fasses confiance, OK?
И ты мне должен просто поверить, понимаешь?
Et pour l'instant, j'ai juste besoin que tu me fasses confiance, OK?
Ты должен мне просто поверить, понимаешь?
Maintenant, j'ai juste besoin que tu me fasses confiance, ok?
Ты должен поверить мне
Il faut le croire. Il le faut!
Ты должен поверить мне.
Vous devez me croire.
Ты только должен поверить мне, Дин!
Suis-moi sur ce coup, d'accord, Dean?
Ты просто должен мне поверить.
Et tu vas juste devoir me croire.
- Чак, ты должен поверить мне. - Джилл?
- Chuck, tu dois me faire confiance.
Мэтт, ты должен поверить мне.
Tu dois me croire.
- Винс, ты должен поверить мне.
- Tu dois me faire confiance.
Ты должен мне поверить.
Tu dois me faire confiance.
- Но ты должен поверить мне.
- mais il faut que tu me croies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]