Ты должен сказать ей Çeviri Fransızca
100 parallel translation
Ты должен сказать ей это.
Alors, vas-y!
Но ты должен сказать ей, что на самом деле чувствуешь.
Ne la laisse pas s'en aller sans lui avoir dit ce que tu ressens.
Ты должен сказать ей. Скажи ей сейчас же.
Tu vas lui dire et maintenant!
Ты должен сказать ей, что любишь ее.
Tu dois lui dire que tu l'aimes.
- Это ты должен сказать ей.
- C'est à toi de lui dire.
Если она не знает, ты должен сказать ей.
Si elle l'ignore, tu dois lui dire.
Джо, ты должен сказать ей, что происходит.
Tu dois tout dire à Rachel.
Ты должен сказать ей правду.
Tu devrais lui dire la vérité.
- Ты должен сказать ей правду.
- Vous allez devoir lui dire la vérité.
Ты должен сказать ей, что она очень идет с обувью шоколадного цвета.
Vous devriez lui dire que ça fait vraiment bien avec des bottes chocolat.
Ты должен сказать ей, что мы не занимались сексом.
Tu dois dire à Naomi qu'on a pas couché ensemble.
Ты должен сказать ей, чтоб она вечером отвезла ребёнка назад.
Dis-lui de rendre ce bébé ce soir.
Ты должен сказать ей правду раньше, чем она сама обо всем догадается.
Tu dois lui dire la vérité avant qu'elle ne la découvre.
Ты должен сказать ей правду.
Vous devez lui dire la vérité.
Ты должен сказать ей то, что она хочет знать... до того, как она сама выяснит.
Tu aurais dû lui dire la vérité avant qu'elle ne la découvre.
Ты должен сказать ей, что в ней кишит герпес.
La prévenir qu'elle est infestée d'herpès.
Чувак, ты должен сказать ей это.
Mec, il faut que tu le lui dises.
Ты должен сказать ей, как ты себя чувствуешь.
Tu dois lui dire ce que tu ressens.
Знаю, это непросто, но ты должен сказать ей.
Ce sera dur, mais il le faut.
- Тогда ты должен сказать ей.
- Alors, dis-lui.
Винс, ты должен сказать ей имя, даже если ты не знаешь, где он.
Vince, tu dois lui dire, même si tu sais pas où il est.
Ты должен сказать ей, что это не ее вина.
Tu dois lui dire que ce n'est pas sa faute.
Ты должен сказать ей то, что она хочет знать.
Vous devez lui dire ce qu'elle veut savoir maintenant.
Ты должен ей хоть что-нибудь сказать.
Propose-lui quelque chose.
Ты должен ей сказать.
Tu devrais le lui dire.
Ты должен либо снять его, либо сказать ей про него.
Enlève-le ou parle-lui-en!
Но ты должен ей сказать.
Tu dois lui dire.
Ты должен ей сказать.
- Dis-lui.
Ты должен увидеть саму госпожу Томоэ и сказать ей :
Tu dois dire ceci à Mlle Tomoe seulement. Tu lui diras :
А теперь братан... иди и скажи то, что ты должен ей сказать.
Maintenant, mon pote, va faire ce que t'as à faire.
- Ты должен был сказать ей, Сэм.
- T'aurais dû lui dire, Sam. Le voilà.
Вот о чем, ты должен ей сказать.
Elle ne savait même pas qu'il les avait. C'est ce que tu dois lui dire.
Затем ты должен был сказать ей, она бы меня пожалела и мы бы начали встречаться - ровно так и получилось в реале, чел!
Et toi, tu vas lui dire. Pour qu'elle ait de la compassion envers moi. On va commencer à sortir ensemble.
- Но, может быть, ты должен ей это сказать.
C'est ce que je lui dirais. - Peut être que tu devrais lui dire.
Ты должен ей сказать.
Vous devriez lui dire.
Даже если со временем, ты должен ей сказать, пока не станет слишком поздно.
Même si c'est bientôt, vous devriez lui dire avant qu'il ne soit trop tard.
Чувак, если тебе есть что ей сказать, ты должен сказать это сам, и перестань быть семиклассником.
Si tu as quelque chose à dire, dis-le et arrête de te comporter comme un gamin.
Тогда ты должен была сказать ей, чтобы она не приходила ни в синем ни в зелёном.
Tu aurais dû lui dire d'éviter le bleu et le vert!
Ты должен ей сказать, что я не был.
Vous devez lui dire que non.
Я знаю, и я люблю Сару. Мне просто кажется, если она не та самая, ты должен ей сказать об этом.
J'adore Sarah, mais si c'est pas la bonne, dis-le-lui.
Это не так-то и просто Что я ей должен сказать? " Пенни, у тебя есть такие друзья, о которых ты никогда не хотела бы больше ничего слышать?
"Tu as des amies avec qui tu veux te brouiller à jamais?"
Ты должен был сказать ей что ты натурал
Tu devais lui dire qu'on est hétéros.
Кто-то должен сказать ей. Может ты?
Alors vous, dites-le-lui.
- Разумеется ты должен ей сказать.
- Tu dois forcément lui dire.
Ммм. Ей Бекс, я вот только не пойму почему ты не могла просто сказать ему, что он должен прийти?
Becks, ce que je ne sais pas c'est pourquoi tu ne lui as pas juste dit qu'il devait venir?
- Нет, ты должен ей сказать.
Faut que tu lui dises!
Господи Боже, ты должен ей сказать об этом.
Enfin, tu vas devoir le lui dire.
Ты должен войти в дом, стукнуть по столу кулаком, посмотреть ей прямо в глаза, и сказать : "Прости, женщина....... но я должен работать в эти выходные."
Allez d'un pas décidé à la maison, tapez du poing sur le comptoir, fixez ma mère droit dans les yeux et dites : " Bologna, navré, femme, mais
Ты должен ей сказать.
Tu dois lui dire.
Ты просто должен сказать ей нет.
Tu dois juste lui dire non.
Ты должен сказать ей, чтобы она позвонила твоему начальству.
Dis-lui d'appeler ton patron.
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62
ты должен сделать это 70
ты должен знать 494
ты должен гордиться 52
ты должен это увидеть 100
ты должен пойти со мной 50
ты должен понять 237
ты должен пойти 68
ты должен быть здесь 32
ты должен это сделать 125
ты должен что 172
ты должен знать 494
ты должен гордиться 52
ты должен это увидеть 100
ты должен пойти со мной 50
ты должен понять 237
ты должен пойти 68
ты должен быть здесь 32
ты должен это сделать 125
ты должен что 172