English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты должен сказать ему

Ты должен сказать ему Çeviri Fransızca

77 parallel translation
Ты должен сказать ему.
Tu dois le lui dire.
Ты должен сказать ему! Дэвид, скажи ему!
dis-lui!
- Именно так : ты должен сказать ему...
Ils ont déménagé il y a trois semaines.
Ты должен сказать ему следующее.
Meyer. Dis-lui, dis à ce type que tu as une grande responsabilité.
Он слеп в дружбе, он бывает дураком, и ты должен сказать ему об этом.
L'amitié l'aveugle et le rend idiot... tu devrais le lui dire.
Ты должен сказать ему прямо сейчас.
Curtis, dis-lui maintenant!
Я хочу сказать, что ты должен сказать ему правду.
Tu devrais lui dire la vérité.
Ты должен сказать ему, что он должен присутствовать здесь сам
Vous devez lui dire de venir.
Ты должен сказать ему.
Tu dois lui dire.
Ты должен сказать ему.
Tu devrais le lui dire. C'était quoi?
Тони, ты должен сказать ему.
Tu dois lui dire.
- Ты должен сказать ему правду.
- Tu dois lui dire la vérité.
Ты должен сказать ему, что он обязан вернуть всех, кто покинул остров.
tu vas lui dire qu'il devra ramener tous ceux qui sont partis sur l'île.
Ты знаком с ее любовником. Ты должен сказать ему сбавить с ней обороты,
Qu'il diminue la cadence, que Veronica puisse bosser.
- А мистер Монк? - Он поправится. - Ты должен сказать ему, позвони ему.
On peut trouver l'antidote en 2 h.
Тогда ты должен сказать ему.
Alors dis-le-lui.
Ты должен сказать ему, что ты коп под прикрытием если он убьет тебя, это не страшно
Il faut que tu lui dises que t'es le flic sous couverture. Si il te tue, c'est sans importance.
Ты должен сказать ему то, что он хочет знать..
- Dites-lui ce qu'il veut savoir!
Ты должен сказать ему то, что он хочет знать или это сделаю я.
Vous allez lui dire ce qu'il veut savoir, ou je le ferai.
Ты должен сказать ему.
Dites-lui bien.
Ты должен сказать ему, что мы со всем разберёмся.
Dites-lui que nous pouvons organiser cela.
Ты должен сказать ему, что ты не знаешь, кто я.
Tu dois lui dire que tu ne sais pas qui je suis.
Ты должен сказать ему, что ты хочешь сделку на основе количества миль, или он может засунуть этот трактор туда, где не светит солнце.
Impose un accord au kilomètre ou qu'il se le mette dans le trou noir.
Честно говоря, я хочу услышать, что ты должен сказать ему.
Franchement, je veux entendre ce que vous avez à lui dire.
Ты должен сказать ему
Je devrais dire quelque chose.
Ты должен сказать ему о нашем решении.
Tu dois l'informer de notre décision.
Эд, ты должен сказать ему.
Tu dois lui dire.
Теперь твоя очередь. Ты тоже должен сказать ему.
C'est à ton tour d'aller lui parler.
Ты должен ему сказать, чтобы он улаживал проблемы аккуратнее.
Va le prévenir qu'il doit veiller au grain un peu mieux que ça.
- Ты должен сказать ему.
- Dis-lui maintenant.
Ты должен сказать ему.
Faut que tu lui dises.
Чендлер, ты должен сказать ему.
Cinq ans! Tu dois lui dire.
Нет, Келсо. Ты должен сказать Хайду, что тебе это известно, и дать ему шанс самому рассказать Джеки.
Si tu veux bien faire, laisse à Hyde une chance de le dire à Jackie.
Ты должен вернуться обратно и сказать ему нет.
Retourne lui dire que c'est non.
- Ты должен ему сказать.
- Le pauvre... dis-lui tout.
Слушай... ты должен пойти и сказать ему, что они идут.
Locke- - il faut que tu ailles le voir pour lui dire qu'ils arrivent.
То, что ты должна сказать ему, а он должен сказать тебе.
Ce que vous voulez lui dire et ce que tu veux lui dire.
Ты собирался сказать ему, что ты должен был быть королем?
À quel chapitre t'allais lui dire que tu devais être roi?
пожалуйста уезжай если он стремится к этому, ты должна сказать ему когда вы женитесь, ты должна быть готовой он должен понимать это
Va-t'en, s'il te plaît. S'il te force la main, tu devrais lui dire. Pour se marier, il faut être prêt.
Я хочу сказать, что если ты грабишь кого-то, и у тебя только холостые, и ты позволяешь отнять у себя ствол, и позволяешь ему выстрелить себе в глаз холостым, для чего, предполагаю, стрелявший должен находиться достаточно близко,
Si vous volez un type avec une arme chargée à blanc, que vous le laissez vous désarmer et que vous le laissez vous tirer dans l'œil, ce qui veut dire que l'autre personne doit être près de vous,
Ты должен ему сказать, ты его лучший друг.
Tu devrais lui dire, tu es son meilleur ami.
Алан, ты должен сказать своему брату, что мы перевозим сюда мою кровать, и если ему это не нравится, что ж, это его личные проблемы.
Tu vas dire à ton frère qu'on amène mon lit ici et que si ça lui va pas, alors il risque de souffrir.
Когда увидишь его, первое, что ты должен сделать, Сказать ему, что он был очень крутым в ТМЮ.
Quand tu le vois, tu commences par lui dire qu'il était génial à TMU.
Ты должен все ему сказать, Макс.
Tu dois lui parler.
Ммм. Ей Бекс, я вот только не пойму почему ты не могла просто сказать ему, что он должен прийти?
Becks, ce que je ne sais pas c'est pourquoi tu ne lui as pas juste dit qu'il devait venir?
Ты можешь сказать ему в следующий раз, когда увидитесь, что он должен обновить свою музыкальную коллекцию.
Bien, dis lui la prochaine fois que tu le vois qu'il doit mettre à jour sa collection de musique.
Я должен сказать ему, что ты была здесь.
Je devais lui dire que tu étais ici.
Ты... ты должен был сказать ему нет, Малкольм, потому что ты взрослый, а он - ребенок.
Tu devais lui dire non, Malcolm. Parce que tu es un adulte et qu'il est un enfant.
Может ты должен встать перед ним и сказать ему, что ты чувствуешь.
Peut-être que tu devrais aller le voir, et lui dire ce que tu ressens.
Я думаю, что ты тот, кто должен сказать ему, что мы хотим уйти и может быть ты хочешь уйти и тогда мы уйдем все вместе.
Je pense que tu devrais être celui qui lui dit qu'on veut partir et que peut-être tu veux partir et ensuite nous partirons tous ensemble.
Прошу, ты должен ему сказать.
Pitié, vous devez lui dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]