Ты должен сказать им Çeviri Fransızca
50 parallel translation
Ты должен сказать им что значит служить отчизне.
Tu dois leur dire ce que c'est que de servir sa patrie.
Ты должен сказать им, что они правы.
Dites-leur qu'ils ont raison.
Ты должен сказать им, что я буду требовать сатисфакции.
Dis-leur que j'ai l'intention d'exiger réparation.
Послушай, ты должен сказать им, что тебе необходима сестра!
Ecoute... Tu dois dire qu'il te faut une sœur.
Хорошо. Но ты должен сказать им.
D'accord, mais... faudra que tu leur dises.
Ты должен сказать им, что это был твой кокаин.
Tu dois leur dire que c'était à toi.
Ты должен сказать им правду.
Tu devras dire la vérité.
Ты должен сказать им, если становится хуже.
Tu dois les prévenir, si ça empire.
Генри, ты должен сказать им, кто это сделал, что это было не случайно...
Dis-leur qui c'était, que c'était pas un accident.
Думаю, что ты должен сказать им, засунуть это предложение туда, откуда они его вытащили.
Vous devriez leur dire de s'asseoir dessus.
Ты должен сказать им, что видел, чтобы они занялись ее поиском.
Tu dois leur dire ce que tu sais pour qu'ils arrêtent de la rechercher.
Ты должен сказать им, что веришь в эволюцию.
Tu dois leur dire que tu crois en l'évolution.
Ты должен сказать им. чтобы меня отпустили.
Vous devez leur dire de me laisser partir.
Ты должен сказать им идти вперед и проверить мои загрузки.
Tu devrais leurs dire d'y aller et de vérifier mes bottes.
Ты должен сказать им, что происходит.
Tu dois leur dire ce qu'il se passe.
Все будет хорошо, но ты должен сказать им, что ты меня любишь.
Ça va bien se passer, mais tu dois leur dire que tu m'aimes.
Ты должен сказать им не спускаться.
Tu dois leur dire de ne pas venir.
Ты должен сказать им, что начальство одобрило твои методы.
Dites que vous aviez l'aval de votre hiérarchie.
Малыш, ты должен сказать им, где маленький мальчик.
Dis-leur où est ce garçon.
Если спросят про ноябрь, ты должен сказать им правду.
S'ils t'interrogent sur novembre, tu dois dire la vérité.
Ты должен сказать им, что мы задержимся ещё на час.
Préviens-les du retard.
Ты должен сказать им.
Tu dois leur dire.
Иди домой. - Слушай, в чем бы тебя ни обвиняли, ты должен сказать им все, что знаешь.
Quoi qu'il pensent que tu ais fait, tu doit leur dire ce qu'ils veulent savoir.
Ты должен сказать им.
Il faut que tu leur dise.
Ты должен сказать им, что я ничего общего с этим не имею.
Vous devez leur dire que je n'ai rien à voir avec tout ça.
Ты должен им это сказать.
- Vous devez leur dire.
А что еще должен сказать отец, если ты будешь приходить домой в слезах каждый раз, когда позволишь сделать им тебе больно ; ты можешь вернуться домой прямой сейчас, пока мы не сдали твои вещи на благотворительность.
Ce que ton père est entrain de dire, c'est que si tu dois venir pleurer à la maison à chaque fois que tu les laisses prendre le meilleur de toi, tu pourrais aussi bien redéménager maintenant, avant qu'on ne donne tes affaires aux bonnes oeuvres.
Поэтому ты должен пойти и сказать им что бы спали с резинкой, и забывали все свои безумства и разврат.
Tu leur diras de porter une capote quand ils baisent.
Просто ты должен им сказать, что ты не мой сын, чтобы они могли найти моего сына.
Tu dois dire aux policiers que tu n'es pas mon fils pour qu'ils puissent le retrouver.
Ты должен им сказать.
Tu dois leur dire.
- Ты должен им сказать.
- Tu dois lui parler.
Слушай ты не можешь скрыть это от них должен сказать им немедленно себя отсюда
Tu ne peux pas jouer avec ça. Je dois les informer. Ils doivent savoir, il faut te sortir d'ici.
Я должен сказать Питеру и Лоис. Нет! Нет, ты не можешь им сказать!
- Je dois en parler à Peter et Lois.
Джереми, пожалуйста. Если это поможет нам выбраться отсюда, ты должен им все сказать.
Si on veut sortir, il faut que tu répondes.
И я сделаю всё, что в моих силах, но ты должен вернуться в ту вселенную и сказать им, что кто бы за этим ни стоял, он угрожает всем нам.
Et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir mais tu dois y retourner et leur dire que quiconque est derrière tout ça, il est une menace pour nous tous.
Что ж, Т-Т Тайлер, ты должен вернуться к своей банде и сказать им, что резне с SAMCRO положен конец.
Et bien, T-T Tyler, tu dois retourner voir ta bande et leur dire que le morceau avec les Sons est réglé.
А что именно я должен сказать? Скажи им, что ты грязный, лживый, бесполезный человек.
Que tu es un sale menteur, que tu vaux moins qu'un humain.
- Ты должен сказать Проктору что я ничего им не говорил.
- Dites à Proctor que je leur ai rien dit.
Я просто пытаюсь сказать, что когда жизнь дает тебе второй шанс, ты должен им воспользоваться... в полной мере.
Ce que je veux dire, si la vie te donne une seconde chance, il faut la saisir... pleinement.
Во-первых, ты должен пойти к Пауэллам и сказать им правду.
D'abord tu dois aller chez les Powell et leur dire la vérité.
Ты ведь должен был сказать им.
Tu étais supposé leur dire.
Ты должен им сказать.
Tu dois leur dire ça.
Ты должен был сказать, что это не выход, помочь им.
Non, mais que tu leur dises que ce n'est pas une solution, que tu les aides.
Ты должен позвонить им снова и сказать, что пошутил.
Tu devrais les rappeler et leur dire que tu plaisantais.
Если собираешься венчать их, ты ведь должен сказать напутствие, дать им совет.
Si vous les mariez, - vous devez les mettre à l'épreuve, les conseiller.
Если ты любишь кого-то, ты должен уметь сказать им все.
Si tu aimes quelqu'un, tu devrais pouvoir lui dire n'importe quoi.
Ты должен сказать ей, что считаешь, что им лучше остаться с Генри.
Papa, ça va être déjà tellement dur pour eux.
Ты должен решить, что им сказать.
Tu dois savoir ce que tu leur diras.
Вот что ты должен им сказать.
C'est ce qu'il faut leur dire.
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62
ты должен сделать это 70
ты должен гордиться 52
ты должен знать 494
ты должен это увидеть 100
ты должен понять 237
ты должен пойти со мной 50
ты должен быть здесь 32
ты должен пойти 68
ты должен это сделать 125
ты должен что 172
ты должен гордиться 52
ты должен знать 494
ты должен это увидеть 100
ты должен понять 237
ты должен пойти со мной 50
ты должен быть здесь 32
ты должен пойти 68
ты должен это сделать 125
ты должен что 172