Ты знаешь где он Çeviri Fransızca
364 parallel translation
Ты знаешь где он?
Tu sais où il est?
Марсель, ты знаешь где он?
Marcelle, est-ce que tu sais où il est?
- Ты знаешь где он может быть?
Où est-il?
Я потеряла вас с Оливером, подумала, может, ты знаешь, где он.
Je pensais que vous sauriez où il est.
- Ну, ты знаешь где он лежит.
Tu sais le faire.
- Ты знаешь, где он?
Tu sais Où il habite?
- Ты знаешь, где он может быть?
- Vous savez où il est allé?
А ты знаешь, где он?
Vous, vous savez où il est?
Ты даже не знаешь, где он живёт и как его фамилия. Согласись, Кабирия, он столкнул тебя в воду.
Il t'a jetée à l'eau et c'est tout.
Знаешь, окажись ты на необитаемом острове с этим парнем где бы не было ничего, кроме голых камней то очень скоро он бы и все камни перетащил на свою сторону суши.
Tu sais, si tu étais sur une île déserte avec lui... et qu'il n'y ait rien que des rochers... rapidement, il aurait bougé les rochers de son côté.
Хорошо. Ты знаешь, где он?
Vous savez où il se trouve?
Ты знаешь, где он теперь?
Tu sais où il est maintenant?
Ты знаешь, где он.
Tu sais où il est...
Даже ты не знаешь, где он? !
Tu ne sais pas où il est?
Ты знаешь тюрьму, где он сидит.
Tu connais la prison où il est enfermé.
А ты знаешь, где он?
Tu sais où il est cet enfoiré?
Ты не знаешь, где он?
Tu ne sais pas où elle est?
Ты знаешь, где он?
On ne sait pas où il est?
Он не может функционировать где либо кроме Нью-Йорка, ты это знаешь.
Il ne peut fonctionner qu'à New-York-York, tu le sais très bien.
- Да ты ж его знаешь, он щас где угодно может быть.
Marty, il pourrait être n'importe où.
Ты правда не знаешь, где он?
tu sais vraiment pas où il est?
– Морис, ты не знаешь, где он сейчас?
- Vous savez où il est maintenant?
Дженни, милая, ты не знаешь, где он остановился?
Jenny, ma chérie, savez-vous où il est descendu?
Ты ведь знаешь, где он, Большой Эл?
Tu sais où elle est, ta queue, Big Al?
- Но ты же не знаешь, где он!
- Mais tu sais pas où il est.
Он сказал, что ты знаешь, где это.
Il a dit que tu saurais où.
я просто хочу спросить, ты случайно не знаешь, где он сейчас?
Je... veux juste savoir si vous savez où il est.
И ты знаешь, где он побывал.
Et tu sais où elle est allée.
И ты не знаешь, где он теперь?
Et vous ne savez pas où il est aujourd'hui?
А знаешь, Клодетт, я верю, что ты не знаешь, где он.
Je te crois, tu sais pas où il est.
А вот теперь я не могу понять другого как ты можно дать ему уйти, когда знаешь где он?
Ce que je ne comprends pas... c'est qu'il vous ait échappé alors que vous saviez où il était...
Мой друг Альтовар надеялся купить немного биомиметического геля, и я подумал, что ты, может, знаешь, где он смог бы приобрести, скажем, несколько сотен миллилитров.
Mon ami Altovar cherche à se procurer un peu de gel biomimétique et je me demandais si vous sauriez lui dire où en trouver disons... quelques centaines de millilitres.
С чего ты взял, что знаешь, где он?
Qu'est-ce qui vous fait croire que vous savez où elle est?
Ты же не знаешь, где он их спрятал.
Où il peut être?
Ты знаешь, где он сейчас?
Tu sais où il est maintenant?
Я сказала тебе держаться подальше от незнакомых людей. Ты не знаешь, где он мог быть.
Je t'ai dit de ne pas t'approcher de ces gens, ils ont des maladies!
И ты, конечно, не знаешь где он, не так ли?
Vous ne pourriez pas me dire où le trouver?
Рэйбен... так ты даже не знаешь где он в школу ходил?
Tu sais même pas où il est allé à l'école?
Твоего брата нигде нет, ты не знаешь где он?
Ton frère est parti. Sais-tu quelque chose?
Если мы их не остановим, Одо доставит твоего предшественника Федерации, где он раскроет все наши стратегические операции которые ты знаешь.
Si on ne les arrête pas, Odo confiera votre prédécesseur à la Fédération, et il leur révélera tout ce qu'il sait sur nos opérations stratégiques.
Ты знаешь, где он?
Tu as de ses nouvelles?
'очешь сказать, что ты не знаешь, где он живет?
Tu ne sais pas où habite James Leer?
Скажи честно, ты знаешь, где он?
Tu l'as vu, oui ou non?
Ты знаешь, где он скрывается?
Tu sais où il se cache?
Ты и сама знаешь, где он живет. Справишься и без меня.
Tu sais où il habite, débrouille-toi.
Ты не знаешь, где он?
Tu ne sais pas où il est?
Ты пришёл на концерт и не знаешь, где он?
Je ne sais pas vraiment où c'est.
Теперь ты знаешь, где он живет
Maintenant tu sais où il vit.
Ты знаешь, где он скрывается.
Vous savez où il dort.
И ты не знаешь, где он?
Tu ne sais pas où il est?
Ты знаешь, где он? Он то животное, которое разорвало на части двоих наших солдат.
La bête qui a dépecé mes soldats.
ты знаешь где она 31
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722