Ты знаешь её Çeviri Fransızca
1,714 parallel translation
Ты знаешь её?
Pourquoi, tu la connais?
- Ты знаешь её? - Зови её Мона Лиза,
- Tu la connais?
Ты знаешь её, не так ли?
Vous la connaissez, n'est-ce pas?
Если ты не сможешь ее спасти, то не сможет никто. Рассказывай всё, что знаешь.
Dis-moi tout ce que tu sais.
Это была не ее вина, ты же знаешь.
Ce n'était pas de sa faute.
Я знаю, что ты ее знаешь.
Je sais que vous la connaissez.
Пожалуйста. Ты знаешь ее шесть дней.
Tu la connais depuis six jours.
Ну, ты ее не знаешь. Нет, а вдруг.
- On ne sait jamais.
Да. Ты ее знаешь?
- Tu la connais?
Ты же знаешь ее.
Tu sais comme elle est.
Но я не собираюсь ждать эти два часа, потому что ты ее знаешь.
Je ne resterai pas debout deux heures.
Ты же знаешь, что у меня в шкафчике висит ее фото.
Tu sais, j'ai sa photo dans mon casier.
Ты её знаешь?
Vous la connaissez?
Ты же знаешь, любовь важна для девочки её возраста.
Tu sais, l'amour est important pour les filles de son âge.
И предпочла с ней не спорить. Но определенно ты знаешь ее мужа...
Apparemment, tu connais son mari, l'inspecteur Todd Prentiss?
Сайлас, ты же её не знаешь, и сейчас у нас сложная ситуация, так что открой блядский багажник.
Tu ne la connais que depuis deux jours. On est en crise. Ouvre ce putain de coffre.
Сайлас, ты же её не знаешь, и сейчас у нас сложная ситуация, так что открой блядский багажник.
Silas, tu ne la connais que depuis deux jours, alors ouvre le coffre.
Ты знаешь ее.
Vous la connaissez.
В смысле, ты не знаешь, сделал ли ты предложение, и был бы ты счастлив, если б сделал, и что она ответила бы на то, что было а может не было предложением, да и вообще, хотел ли ты когда-то на самом деле спросить ее Так?
Tu ne sais pas si tu lui as proposé, si tu es content, si elle a dit oui ou non, ou si vous voulez qu'une vraie demande ait lieu un jour.
Ты же знаешь её всего ничего.
Tu la connais depuis deux secondes.
Ты знаешь ее?
Vous la connaissez?
Здесь. Ты ее знаешь?
Tu la connaissais?
Ты знаешь, как ее называют?
Son nom?
Ты знаешь ее лучше меня.
Tu la connais mieux que moi.
слушай, я могу выносить твою мать в маленьких дозах но каждый день... знаешь, я никогда не мог понять твое к ней отношение ты говоришь, что любишь ее что она чудесно управляется с детьми. что тебе не нравится?
Ecoute, je peux supporter ta mère à petites doses, mais si elle doit vivre là tous les jours... Tu sais, j'ai jamais compris quel était ton problème avec ma mère. Je veux dire, tu dis toi-même que tu l'adores.
Ты не знаешь какого-нибудь способа оставить её маленькой?
Tu crois qu'on peut l'empêcher de grandir?
Ты знаешь, я иногда проезжаю мимо ее дома и она поливает лужайку, в своих коротких шортах и узком топе.
Parfois, je passe devant chez elle quand elle arrose sa pelouse dans ce tout petit short et son petit haut.
Ты знаешь ее?
Tu la connais?
Ты знаешь... они намерены вернуть её назад в лабораторию.
Tu sais... ils vont s'attendre à ce que tu la ramènes au labo.
Может ты знаешь ее как Кэссиди Доукинс.
Peut-être que tu la connais sous le nom de Cassidy Dawkins.
- Да! Знаешь, ты еще можешь написать за Элли её благодарственные письма.
Êtes-vous la fille qui fait tous les dessins?
- Да. - Откуда ты ее знаешь?
- Qu'est-ce que...
Ты же не знаешь, как отреагирует её иммунитет.
Ça pourrait affecter son système immunitaire.
Знаешь, ты отстойно скрываешь свои чувства и, слушай, Я уверена, что Клер хочет быть на этой вечеринке не больше, чем ты хотела ее устраивать, верно?
T'es pas douée pour cacher tes sentiments, et Claire ne voulait pas plus être à cette fête que toi l'organiser.
- Я думаю, ты ее знаешь.
- Je crois que vous le savez.
Тед, ты знаешь, что я ее ненавижу.
Ted, tu sais que je la déteste.
Ты знаешь, как я люблю, когда ты играешь ее.
Tu sais combien j'aime comment tu la joues.
Ты ее знаешь.
- J'ai un rendez-vous.
Ты сделала это. Знаешь, а ты можешь уволить ее за пьянку на работе
Tu pourrais la virer pour avoir bu pendant le service.
Ты же ее знаешь.
- Tu la connais.
Ты знаешь, что я схожу по ней с ума. А ты трахаешь ее за моей спиной и ни говоришь об этом.
Tu sais que je suis amoureux de cette fille et toi tu la baises.
Ух, ты знаешь, какой была её история?
- C'est quoi son histoire?
Ты ее знаешь?
- Tu la connais.
Стой, ты её знаешь?
- Tu la connais?
Ее и так мучают воспоминания, ты знаешь, о чем я.
Elle a déjà des flashbacks, tu vois.
Ты её знаешь?
Tu la connais?
ты вообще женщин не знаешь. почему Ха Ни бегает за Сын Чжо? Потому что он её игнорирует.
tu ne comprends vraiment rien aux femmes. c'est parce que Seung Jo est froid avec elle.
Ты её знаешь?
Tu connais cette fille?
Ты её знаешь? Рассказывай немедленно.
- Tu la connais?
Что? Ты её знаешь?
- Quoi?
- Ты её знаешь?
- Tu la connais?
ты знаешь ее 98
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64