English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты идешь

Ты идешь Çeviri Fransızca

4,922 parallel translation
Куда ты идешь?
Où vas-tu?
- Куда ты идешь?
- Où va-tu?
Оставь свою машину матери, ты идешь с нами.
Laisse ta voiture chez ta mère, tu viens avec nous.
Я отнесу это к Шакью. Ты идешь?
Je vais l'apporter à Shaq, tu viens?
Ты идешь переодеваться?
Tu va aller te changer?
- Куда ты идешь? - А куда ты думаешь, я иду?
Où est-ce que tu vas?
Ты идешь в КЦБ не с нянькой.
Tu n'y vas pas avec un chaperon.
Ты идешь туда с базукой.
Tu y vas avec un bazooka.
Отец! Куда ты идешь?
Où vas-tu?
Куда ты идешь?
Où tu vas?
И ты идешь к Мэлоуну, чтобы он придумал какую-то отмазку, которая позволит нам законно купить активы Векслера.
Et tu es sur le point de dire à Malone de concocter une magouille pour qu'on obtienne les parts de Wexler légalement.
- Куда ты идешь?
- Où est ce que tu vas?
Они будут платить за момент, который ему предшествует, как... Как взгляд девушки, который ты ловишь в переполненной комнате и она видит тебя, и ты идешь к ней, и ты знаешь, что она видит, как ты идешь.
Ils paieront pour le moment avant les résultats, comme... quand vous croisez le regard d'une fille dans un endroit plein de monde, et elle vous voit, et vous vous dirigez vers elle, et vous savez qu'elle vous voit arriver.
- Ты идешь обратно внутрь? - Ага.
Tu y retournes?
Ты идешь?
Tu viens?
Ты идешь или как?
Tu viens ou quoi?
- Так ты идешь или нет?
- Vous venez ou pas?
Эй. Ты идешь завтракать?
Tu vas déjeuner?
Куда ты идешь, приятель?
Où tu vas, mec?
Можешь хотя бы сказать куда ты идешь?
Tu peux au moins me dire où tu vas?
Папа, куда ты идешь?
Papa, où va tu?
С кем ты идешь?
Avec qui y vas-tu?
Матео, ты идешь в колледж.
Mateo, tu vas aller à l'université.
Ты идешь своим путем, я - своим.
Tu vas de ton côté et moi du mien.
Кларк Гриффин, ты идешь с нами.
Clarke Griffin, tu viens avec nous.
♪ Беда - это свободное время, когды ты не идешь из головы ♪ Что ж, она хотя бы не отменила репетицию.
Au moins elle n'a pas annulé.
Куда ты идёшь?
Où est-ce que tu vas?
Ты идёшь прямо к червоточине!
Tu marches vers une parallèle!
Ты идёшь прямо к червоточине... она открыта.
Tu marches vers une parallèle... Une qui est ouverte.
Ты всегда идешь в полицию?
Tu fais toujours du covoiturage avec les flics?
Ты идёшь домой.
Vous rentrez chez vous.
- Ты тоже идёшь? - Угу.
Tu viens aussi?
- Ребекка, ты идёшь с нами. - Хорошо, хорошо.
Rebecca, tu viens avec nous.
Ты снимаешь кольцо, когда идешь на работу?
Tu enlèves ta bague quand tu vas au boulot?
Ты не готова поехать в Лос-Анджелес Ты не идешь.
- tu n'est pas prête pour aller à L.A. - Tu n'y vas pas.
- Ты туда идешь?
- Tu y vas?
- Да, да, идешь. Ты туда идешь.
- Oh oui, tu y vas.
Ты не на свидание идешь.
Ce n'est pas un rendez-vous.
А... Ты куда-то идешь?
Tu vas quelque part?
Ты с нами не идешь.
Tu ne viens pas avec nous.
Как же ты в дорогу идешь, а табаком не запасся?
T'as même pas ta réserve de tabac?
Ты идёшь?
Tu viens?
Чувак, почему ты вообще идёшь на вечеринку в честь помолвки бывшей?
Pourquoi tu vas aux fiançailles de ton ex-femme d'abord?
Ты идёшь?
Tu vas continuer?
Эй, куда ты идешь?
- Où allez-vous?
Ты идешь вместе со мной.
Lève toi.
Ты и правда не идешь дальше, ведь так?
Vous ne passerais pas, vous savez?
Ты идёшь прямо к червоточине!
Tu te diriges vers une faille!
Ты идёшь?
Est-ce que tu viens?
- Я сразу почувствовала, что это ты идёшь...
Je t'ai sentie arriver du hall.
О нет. Ты опять идёшь к ней?
T'y retournes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]