English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты идешь туда

Ты идешь туда Çeviri Fransızca

103 parallel translation
- Ты идешь туда, и тебя тут же хватают.
Si tu y vas, tu es faite.
Сейчас ты идешь туда и передаешь им их суп.
Allez leur donner leur soupe.
Зачем ты идешь туда?
Pourquoi y retournes-tu?
Ты идешь туда.
On se sépare.
- И почему ты идешь туда?
- Acceptée.
Если ты идешь туда, входи туда, как мужчина.
Qu'elle voit un homme, un vrai.
Нравится тебе это или нет, но ты идешь туда же, куда и паства.
Qu'on aime ou pas, on va où se trouve son troupeau.
Ты идешь туда, чтобы его убить.
Tu y vas pour le tuer.
Я бы тебя поддержала, но ты идешь туда просто, чтобы подцепить Грейс Боумэн.
Je t'y encouragerais. Mais tu vas à l'église, juste pour pouvoir "le faire avec" Grace Bowman.
Да. Эм, ты идешь туда сейчас или что?
Tu y vas maintenant ou bien...?
Ты идешь туда как Чак Бартовски. Твое имя, твое резюме и диплом Стенфорда.
C'est toi qui y vas, avec ton nom, ton CV et ton diplôme de Stanford.
Ты идешь туда, если хочешь... убить кого-то.
Vous y allez si vous voulez, tuer quelqu'un.
Ты идешь туда с кем-то и чувствуешь призраков других возлюбленных, которые шпионят за тобой. подталкивают тебя сделать это.
Vas-y accompagnée, et tu sentiras des fantômes d'amants te poussant à le faire.
После совокупления со мной ты идешь туда, и отравляет свое тело, как дорогая курва
Aprés avoir couché avec moi, tu vas là-dedans, et tu lave ton corps avec ce poison, comme une pute.
Ты идешь туда.
Vous, vous allez là-dedans.
Почему ты идешь туда?
- Pourquoi tu vas par là?
Почему же ты не идёшь туда?
Tu te retires?
Почему ты туда идешь?
Pourquoi vas-tu là-bas?
Что ты делаешь? Почему не идешь туда?
Que fais-tu?
Ты прямо туда идешь, сукин сын!
T'y es venu tout droit.
Но, мне кажется, ты напрасно идешь туда.
Mais je pense qu'il n'y a aucun intérêt à aller là-bas.
Я иду туда а ты идёшь туда.
Je vais là... et toi, tu vas là.
Если увидишь белого медведя, значит ты идёшь не туда.
Si tu croises un ours polaire, tu t'es trompé.
Ну, ты же не думаешь, что она считает, что ты идёшь туда с ней?
Tu ne penses quand même pas y aller avec elle?
– Что, ты все равно идешь туда?
Puisque tu y vas. Je ne veux pas tout mélanger!
- Куда ты идешь? - Туда.
- Où vas-tu?
- Послушай если ты туда идешь, ты можешь сделать так, чтобы он сказал, где купил эти очки.
- Et alors! Si tu y vas, demande-lui où il a eu ses lunettes!
Зачем ты идёшь туда?
Où tu vas, comme ça?
Если тебе нечего копировать, зачем ты идёшь туда?
Pourquoi tu y vas sans rien à copier?
Большинство туда попадают просто так, но ты сознательно идёшь к этой цели.
La plupart des gens le deviennent, mais toi, c'est inné.
Я не позволю этому случиться дважды. - Куда ты идешь? - Не обратно туда, все видели, как я ушла с Маллетом.
On a passé 1 50 ans ensemble, mais tu ne me connais pas.
Опять ты туда идешь?
T'y vas encore?
А ты идёшь вон туда и делаешь уроки, и выключишь свет в одиннадцать.
Tu vas par là-bas, et tu fais tes devoirs. Et on éteint les lumières à 11 heures.
Ты идёшь тоже туда?
C'est à la même fête que tu vas?
- Ты туда не идёшь!
Tu n'iras pas.
Ты не идёшь туда и всё! Конец спора и хватит!
Tu n'iras pas, point final!
Ты не туда идешь!
Tu vas dans le mauvais sens!
- Да. Ты тоже туда идёшь?
- Oui, vous y allez aussi?
"Данди" похожи на детский день рожденья, и ты туда идёшь, и делать тебе там, в общем-то, нечего. Но ребёнку-имениннику очень весело, поэтому ты... в общем, там.
Les Dundies c'est comme la fête d'anniversaire d'un gosse, il n'y a rien pour vous là-bas, mais les enfants passent un bon moment, alors vous y êtes.
Это типа : - "Так я иду сюда." Вы говорите : - "Зачем ты туда идешь?"
C'est pas : - " Je vais là-bas. - Pourquoi tu vas là-bas?
Ты идёшь туда, где болезнь!
Tu vas où se trouve la maladie!
Если в Нью Джэрси, то ты идешь не в том направлении. Тебе туда.
- Vous allez me ramener aux flics.
Пока ты туда идешь, не мог бы ты принести ведерко со льдом?
Pendant que tu y es, tu nous rapportes de la glace?
Ты не идешь туда, чтобы ему предлагать чем бы то ни было.
Tu n'y vas pas pour lui offrir quoi que ce soit.
Я слышала, что они всадили туда кучу денег. А ты идешь, Шейн?
Y aurait eu pas mal de fric investi là-dedans.
- и поэтому туда идешь ты.
- et c'est pour ça que tu y vas.
- Не беспокойся ты тоже туда идёшь.
- Ne vous inquiétez pas, Vous allez.
- Если ты не знаешь, что там, тогда зачем ты туда идёшь?
Si tu sais pas ce qui s'y trouve, pourquoi y aller, bordel?
Потому что ты идёшь туда, запускаешь свои пальцы в мозги людей, и они просто начинают говорить...
Parce que vous allez là-bas et vous mettez un doigt dans le cerveau des gens et ils vont se mettre à blablater...
Ты идёшь туда, хватаешь мальчика, бежишь и не оглядываешься.
Tu prends l'enfant et tu cours sans t'arrêter.
Что за хрень творится с этой школой, если каждый раз, когда ты туда идёшь, кто-то клянчит десять долларов? !
Avec cette école, chaque fois qu'on va quelque part, il leur faut 10 $?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]