English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты идёшь домой

Ты идёшь домой Çeviri Fransızca

118 parallel translation
Скажи, ты идёшь домой?
Merci! Vous rentrez?
Ты идёшь домой, Молли.
Tu vas rentrer à la maison, Molly.
А ты идёшь домой?
Toi, tu rentres pas?
Ты идёшь домой немедленно или ты больше никогда не вернёшься домой.
Tu rentres à la maison avec moi tout de suite, ou tu ne reviens plus jamais.
Ты идёшь домой, мать твою?
Putain. Tu veux rentrer à pied ou quoi?
Эрик, ты идёшь домой, немедленно!
Eric, tu rentres immédiatement!
Ты идёшь домой?
Tu rentres chez toi?
Но если выиграю я, ты идёшь домой, а завтра - в МШИ.
Si je gagne, tu rentres et tu t'inscris à l'EAM dès demain matin.
Джим, почему ты не идешь домой?
Jim, tu n'as qu'à rentrer.
Почему ты не идешь домой?
Pourquoi tu ne rentres pas?
- Тогда зачем ты идешь домой? Побудь со мной.
Alors, viens avec moi.
Почему ты не идёшь домой, Конни?
Si tu rentrais chez toi?
В чем дело, что ты не идешь сегодня домой?
C'est bon, rentre.
Ты идешь домой! - Нет!
- Non!
- Нет, ты идешь домой.
- Non, tu rentres.
- Ты сейчас же идешь домой.
- Tu rentres avec moi.
Ты уже идешь домой?
Trop tard
Почему ты не идешь домой?
Tu devrais être à la maison.
Ты идёшь в транспортаторную и отправляешь меня домой.
Vous allez me ramener chez moi.
Ну, Ромео, идешь ты домой? Мы ведь у вас обедаем.
Adieu, dame du temps jadis.
Ну, Ромео, идешь ты домой?
Une maquerelle!
Ты идешь домой.
Tu rentres à la maison.
Если ты не идешь на танцы, я думаю, ты можешь прийти ко мне домой.
Si tu vas pas à la fête, tu pourrais venir chez moi.
Куда ты идешь? - Провожаю тебя. Ты едешь домой.
- Je te raccompagne à la maison.
Ты домой идешь?
Tu rentres?
- Ты идешь домой?
Tu rentres?
Почему ты не идешь домой?
Pourquoi tu rentres pas chez toi?
Ты не идешь домой?
Tu ne rentres pas chez toi?
Сын ты идешь домой.
Fils, tu reviens à la maison avec moi.
Просто сделай это для меня. Ты пьешь за мой счет, идешь домой.
Paie-toi une tournée et rentre chez toi.
- Мы же с утра... Хорошо, но ты же не на работу идёшь, а домой - отдыхать.
- Ça suffit, papa.
То есть, зачем пудрить свой нос, когда ты просто идёшь домой и ложишься спать?
Pourquoi se poudrer le nez pour rentrer dormir à la maison?
Ты идешь домой.
Tu retournes chez toi.
Почему ты не идешь домой?
Rentre chez toi.
Ты идешь в школу, и сразу же возвращаешься после занятий домой.
Tu vas à l'école et tu reviens ici tout de suite après.
Ты идешь домой?
Tu rentres à la maison?
А ты идешь домой.
Et toi... Tu rentres chez toi.
- Конечно. Ты всегда идешь домой с нами.
Tu auras toujours une maison avec nous.
Ты идешь домой вместе со мной.
Rentre avec moi.
- А я? - Ты идешь домой.
- Vous rentrez chez vous.
Ты идешь домой в теплую постель каждую ночь.
Tu rentres chez toi dans un lit chaud tous les soirs.
Ты идешь домой?
Est-ce que tu rentres à l'appartement?
Карла, почему ты не идешь домой?
Carla, rentrez chez vous.
- Почему ты не идешь домой?
Tu ne veux pas rentrer à la maison? - Promener.
Ты идешь к себе домой?
Tu rentres chez toi?
Я буду знать, куда ты идешь, с кем ты идешь и когда ты вернешься домой.
Je veux savoir où tu vas, avec qui tu vas et quand tu rentres à la maison.
Энди, ты чего домой не идешь?
Rentre donc.
Ты - идёшь на сцену. Ты - идёшь домой.
Toi, tu vas sur scène et toi, tu rentres.
Ты идешь домой.
Rentre chez toi. Je...
Но домой ты идешь не к ней. И если ты потеряешь работу, ты найдешь другую. Другая работа всегда найдется.
Et si tu perds ton job, tu en trouves un autre, parce qu'il y en a toujours un autre.
Ты не заключаешь сделку с крупье. Ты просто идешь домой.
Pas de marché avec le croupier, vous rentrez chez vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]