English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты идёшь со мной

Ты идёшь со мной Çeviri Fransızca

245 parallel translation
Ты идёшь со мной
Tu viens avec moi.
Ты идёшь со мной.
Tu viens avec moi.
Ты идёшь со мной. Это приказ.
Toi, tu dois venir avec moi.
Ты идёшь со мной. Да.
Je te préviens, Joey, c'est affreux.
Нет, ты идёшь со мной.
Non, tu viens avec moi.
"Куда бы я ни шла, ты идёшь со мной".
Et partout où je vais tu vas.
Рядом со мной ты идёшь под луной, что льёт мягкий свет, посылая привет.
Car c'est ce soir que nos cœurs se déclarent La lune illumine la scène sublime
- Тогда зачем ты идешь домой? Побудь со мной.
Alors, viens avec moi.
Ты идешь со мной!
- Viens avec moi!
Ты идешь со мной!
Tu viens avec moi! Tu rentres à la maison!
- Ты идешь со мной.
- Tu viens avec moi.
- Ты идешь со мной?
- Non, non.
Теперь ты со мной. Куда ты идешь? Ты со мной.
Où vas-tu?
Ты идешь со мной?
Tu viens?
- Ты идешь со мной, поняла?
- Tu y vas avec moi, c'est clair?
- Ты идешь со мной! - Нет, не пойду!
- Tu vas venir avec moi.
Ты идешь со мной.
Viens avec moi.
Всякий раз, когда ты расстроен, ты идешь в изолятор и пишешь на стенах вместо того, чтобы поделиться со мной.
Chaque fois que t'as une contrariété du file dans cette foutue salle de repos, à écrire sur les murs au lieu de te confier à moi.
Да, что ж, если мне надо идти и проводить время с этой девушкой ты идешь со мной, доктор Циклоп.
Si je dois passer du temps avec elle, tu viens aussi, Docteur!
- Ты идешь со мной?
Est-ce que... tu m'accompagnes? Non, je reste.
- Нет, ты идешь со мной.
- Non, venez avec moi.
- Ладно, Фрэнки, иди с папой. - Так ты идешь со мной, сынок?
D'accord, Frankie, va avec ton père.
Ты - идешь со мной.
Vous, venez avec moi.
Но ты идешь со мной.
Mais tu viens avec moi.
ну нет мы можем кое-что с этим поделать, Маркус ты идешь со мной я боялся, что Уилл меня к директрисе отведет
Non. Il y a quelque chose à faire, Marcus. Tu vas venir avec moi.
Док! Ты идешь со мной.
Doc, vous venez avec moi
Либо ты идешь со мной, либо без меня.
alors vous y allez avec moi, ou sans moi.
Ты идёшь со мной?
Vous venez?
Ты идешь со мной на вернисаж или нет?
Tu m'accompagnes au vernissage ou pas?
Ты идёшь со мной, да?
Pas vrai, Harold?
Ты со мной идешь?
Tu viens avec moi?
Я думал, ты не идёшь со мной?
J'ai pensé que tu ne viendrais pas avec moi?
Ты идешь со мной, Юен!
Tu viens avec moi, Yuen!
Дана, ты идешь со мной.
Dana, suis-moi dehors.
- То есть, ты со мной не идешь?
Tu viens pas avec moi?
Либо ты идешь со мной на бал... либо я расскажу полиции, что ты обслуживаешь несовершеннолетних.
Tu m'accompagnes au bal ou je dis à la police que tu sers des mineurs.
Ты идешь со мной
- Tu viens avec moi.
Пойдем, здоровяк. Ты идешь со мной.
Suis-moi, mon grand.
Давай Кейдж, ты идешь со мной.
Et toi, Kage, tu viens avec moi, maintenant!
Я знаю, но ты идёшь со мной, а я буду выглядеть фантастически, а ты знаешь - скажи, с кем ты идешь, и я скажу кто ты, так что я не хочу, чтоб моя спутница выглядела, как Джуди Гарленд в ее худший период.
Je ne te comprends pas! Après tout, ce sont tes amis. Je ne les connais même pas.
Ты идешь со мной.
Viens là toi.
- Если я подаю, то ты идешь со мной на свидание.
Si je réussis celle là, tu dois sortir avec moi.
- Ты, крошечка... идешь со мной.
- La lilliputienne, tu viens avec moi.
Я ухожу. Ты идешь со мной?
Je pars, et tu peux venir avec moi ou pas.
Ты идешь домой вместе со мной.
Rentre avec moi.
Ты идешь со мной и это приказ.
Hé, tu viens avec moi et c'est un ordre!
Ты идёшь в галерею для того, чтобы посмотреть на венесуэльские картины, которые не существуют, но не хочешь пойти в театр со мной.
Vous allez dans une galerie voir des tableaux Vénézuéliens qui n'existent pas, Mais vous n'allez pas voir une pièce avec moi.
Ты идешь со мной. - Куда мы идем?
- On va où?
Хорошо, скажи ему, что ты не можешь теперь быть с ним и идешь со мной.
Dis-lui que tu dois venir avec moi.
Ты идешь со мной, Дин.
Tu viens avec moi, Dean.
Тебе это ни к чему, потому что ты не идёшь со мной.
Tu n'en as pas besoin, tu ne viens pas avec moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]