English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты идешь или нет

Ты идешь или нет Çeviri Fransızca

71 parallel translation
- [Карлотта] Ну ты идешь или нет?
Tu viens ou quoi?
" увак, ты идешь или нет?
Tu viens ou non?
Ты идешь или нет?
Vous montez, oui ou non?
- Ты идешь или нет?
- Tu viens, oui ou non?
Ты идешь или нет?
T'avances, oui ou quoi?
Ты идешь или нет? !
Dépêchez-vous!
Ты идешь или нет?
Vous venez, ou quoi?
Ты идешь или нет?
Tu viens ou pas?
Так ты идешь или нет?
Tu viens, oui ou non?
Оливер, ты... Ты идешь или нет?
Oliver, tu viens ou pas?
Ну, ты идешь или нет?
Bon, tu viens ou pas?
- Ну так ты идешь или нет?
- Alors, tu viens ou non?
Ты идешь или нет?
Tu te ramènes?
Ты идешь или нет? Знаешь что, перепихон из этой поездки уже не выйдет, теперь я хочу "остаться в живых". Нет, не иду.
Tu viens ou non?
Все уже там. Ты идешь или нет?
Tu viens ou non?
Ты идешь или нет, мам?
Tu viens Maman ou pas?
Ты идешь или нет?
Est-ce que tu viens ou pas?
Ты идешь или нет?
Tu viens te promener, mec?
Ты идешь или нет?
Vous venez ou quoi?
Ты идешь или нет?
Odile! Ben, viens!
- Так ты идешь или нет?
- Vous venez ou pas?
— Ладно, Лола, так ты идёшь или нет?
D'accord, Lola, décide-toi. Tu viens ou pas?
- Аджелотти, ты идёшь или нет. - Иду, иду.
- Angelotti, ça vient?
Нет, иди. И ты иди стрелять со своим братом... или куда ты там, черт возьми, идешь.
Et toi, vas à la piscine avec ton frère... ou n'importe où d'autre.
Ты идёшь или нет?
Je retourne à ma chambre. Tu viens ou pas?
Короче, Монах ты идешь с нами или нет?
Tiens, tiens, le moine! Tu es avec nous ou contre nous?
Так ты идёшь или нет?
- Donc tu viens ou pas?
Ты идешь со мной на вернисаж или нет?
Tu m'accompagnes au vernissage ou pas?
Ты идешь на Выпускной Бал, нравится тебе это или нет.
tu vas aller à ton bal de promo que tu le veuilles ou non.
Ты идёшь или нет, чувак?
T'es partant ou pas?
Нравится тебе это или нет, но ты идешь туда же, куда и паства.
Qu'on aime ou pas, on va où se trouve son troupeau.
И сегодня вечером мы собираемся в кино. Не знаю, идешь ли ты на тот бал или нет, но я подумал, может, хочешь пойти с нами?
Donc, on va au cinéma ce soir, et je ne sais pas si tu vas à ce bal ou pas, mais je me demandais si tu voulais venir.
Слушай, Изи, ты идёшь или нет?
- Easy, tu viens ou pas?
Ты идёшь с нами или нет?
Tu viens avec nous ou pas?
Должно быть там будет интересно. Так ты идёшь или нет?
C'est là que ça se passe, il paraît.
Я думаю ты идешь в класс или... нет, я просто
C'est pas grave.
Правда. Ты идешь, или нет?
Si, tu viens ou quoi?
Квентин, ты идёшь или нет?
Quentin! Tu viens?
Ты идёшь или нет?
Tu viens ou pas?
Ты идёшь в постель или нет?
- Et? - Et tu viens te coucher?
- Сынок, ты идёшь или нет? - Да, мам.
Hijo, tu viens ou quoi?
Так ты идешь со мной или нет?
- Quoi?
Ты идёшь или нет?
Tu y vas ou pas?
Так ты идешь, или нет?
Alors, vous en êtes ou pas?
Так ты идешь с ней или нет?
Alors tu sors avec elle ou pas?
Ты идёшь со мной или нет?
Vous venez avec moi, oui ou non?
ты идешь со мной или нет?
Tu viens avec moi ou pas?
Ты идешь в мясную лавку или нет?
Tu vas à la boucherie ou non?
Ты идешь, или нет?
Vous venez ou pas?
Ты идёшь со мной или нет?
Tu veux ou pas?
Ты идешь в школу со мной, нравится тебе это или нет.
- Tu viens avec moi, c'est tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]