English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты идешь или как

Ты идешь или как Çeviri Fransızca

31 parallel translation
Так ты идешь или как?
Tu viens, ou pas?
Бога ради, ты идешь или как?
Tu reviens au pieu, oui?
Сэм, ты идешь или как?
Sam, tu viens ou quoi?
Ты идешь или как?
Tu viens ou pas?
- Ты идешь или как?
Tu viens, oui?
Ты идешь или как?
Vous venez?
- Так ты идешь или как?
- Tu viens ou quoi? - Ouais, j'arrive.
Дункан, ты идешь или как?
Duncan, tu viens?
Вонг, ты идешь или как?
Tu viens, Vaughn, ou non?
Ты идешь или как?
Vous venez ou quoi?
Эй, Мэрин, ты идешь или как?
Marin, tu viens dans la voiture?
Эй, Грэг, что застрял? Ты в душ идёшь или как?
Greg, tu viens te doucher ou pas?
Ты идешь или как?
Tu viens ou quoi?
Ты идёшь или как?
Tu viens, oui ou non?
Ладно, ты идешь, или как?
Allez, tu montes ou quoi?
Ты идешь или как?
Tu t'amènes?
Потому что я не знаю, сколько еще я смогу извиняться или смотреть, как ты приходишь и идешь в свой кабинет, полностью игнорируя меня.
Quand? J'en ai assez de m'excuser. Ou de te voir passer en m'ignorant.
Шлюшкин, так ты идёшь или как.
tu vas vouloir venir?
Ты идёшь или как?
Tu viens ou quoi?
Итак... ты идешь, чтобы остановить это всё, или как?
Alors... tu viens empêcher ça ou pas?
Так что, либо ты идёшь домой или в бордель, либо спи на улице, как любой нормальный житель Файв-Пойнтс.
Donc soit vous rentrez chez vous, soit vous allez dans un bordel, ou vous dormez dans la rue, comme n'importe quel habitant normal de Five Points.
Ну что, ты идёшь или как?
Tu viens ou quoi?
Ну что, ты идёшь или как?
Alors, tu viens ou quoi?
Ты идёшь или как?
Tu viens ou pas?
- Ты идёшь или как?
- Vous venez ou non?
Ты идешь на работу или как?
Tu vas bosser ou quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]