Ты маленький Çeviri Fransızca
1,374 parallel translation
Ты маленький уродец!
Sale petit monstre!
Ты маленький...
Espèce de...
- Ах ты маленький сучий...
! - Espèce de petit enc...
Не напрягай свои сосудики, писюн ты маленький.
- Te pète pas une veine, petite bite. - D'accord.
Ты маленький поросенок.
Tu es un petit cochon.
Ох, ты маленький... а злой какой!
Petit mais tellement vicieux.
* Ты маленький лучик солнца, *
* You are the sunshine *
Ах ты маленький...
Ah, espèce de...
Как ты посмел насмехаться над нашей верой, маленький паршивец? !
Comme oses-tu te moquer de notre foi, petit enfoiré?
Очень маленький шанс, что ты вернёшь свою дочку из этой Комнаты.
Un très petite chance que vous puissiez la sortir de cette chambre.
Ты грустный, странный маленький фургон. Мне жаль тебя.
Tu n'es qu'une triste fourgonnette et tu me fais pitié.
Ты мой сын, ДжейБи. Мой маленький мальчик Снеж.
Tu es mon fils, JB, mon petit bébé Sas.
Ах ты, маленький засранец.
Petite ordure.
- Леди, крысы так не моргают. - Ах ты, маленький!
Les rats n'ont pas de la camelote comme ça.
Почему, ты, маленький...
Sale petit...
- Ах ты маленький паршивец!
Espèce d'enfoiré!
Ты помнишь... "маленький педик".
"Le petit pédé"...
Я хочу подарить тебе сто тысяч сигарет, дюжину свадебных платьев, автомобиль, тот маленький домик из лавы, о котором ты всегда мечтала, трёхгрошовый букет.
J'aurais voulu t'offrir 100000 cigarettes, une douzaine de robes a la mode, une automobile, la petite maison de lave dont tu revais tant, un bouquet a quatre sous.
тот маленький домик из лавы, о котором ты всегда мечтала, трёхгрошовый букет.
la petite maison de lave dont tu revais tant, un bouquet a quatre sous.
Я хочу подарить тебе сто тысяч сигарет, дюжину свадебных платьев, автомобиль, тот маленький домик из лавы, о котором ты всегда мечтала, трёхгрошовый букет,
J'aurais voulu t'offrir 100000 cigarettes, une douzaine de robes a la mode, une automobile, la petite maison de lave dont tu revais tant, un bouquet a quatre sous.
Я хочу подарить тебе сто тысяч сигарет, дюжину свадебных платьев, автомобиль, тот маленький домик из лавы, о котором ты всегда мечтала, трёхгрошовый букет.
J'aimerais t'offrir 100000 cigarettes, une douzaine de robes a la mode, une automobile, la petite maison de lave dont tu revais tant, un bouquet de fleurs a quatre sous.
Твой член такой маленький, что если ты трахнешь даже мышку, она и не заметит.
Ta bite est tellement petite, que même si t'enculais un rat, il le remarquerait pas.
Но теперь ты совсем не маленький.
Vous n'avez plus rien de petit.
Он хочет, чтобы ты был вежлив, маленький засранец.
Tout dépend si vous nous voulez sérieux ou... intelligents.
Сделай один маленький шажок, чтобы показать, что ты любишь меня.
Fais un pas pour me prouver ton amour, Gary.
Ты как маленький.
Tu fais l'enfant.
Я буду слушать твой маленький магнитофон, время от времени, Хорошо, но при условии, что ты, хоть иногда, будешь слушать это.
J'écouterai tes petits magnétos de temps en temps, à condition que toi, de temps en temps, tu écoutes ça.
Вот так. Вот ты где, маленький гаденыш.
La voilà, cette saleté.
Даже делая маленький перевод для нас, ты чувствуешь, будто совершаешь что-то плохое.
Même en faisant un peu de traduction pour nous, tu as l'impression de mal faire.
Так ты у нас маленький счастливый самец, да?
T'as l'air plutôt joyeuse comme grenouille toi, hein?
То есть, ты читаешь маленький учебник, а ответы находишь в большом?
Donc tu lis dans le petit et tu réponds dans le grand?
Так что мне просто интересно, не слышала ли ты что-нибудь о том, что маленький город в Коннектикуте засосал дьявольский водоворот или он переместился в четвертое измерение или что-нибудь такое.
Alors en fait je me demandais si tu avais entendu parler de quoi que ce soit concernant une petite ville du Connecticut qui aurait été aspirée dans un vortex démoniaque ou projetée dans la quatrième dimension ou quelque chose comme ça.
Я играла часами, когда ты был маленький.
J'avais l'habitude de m'entraîner sur ce morceau pendant des heures quand tu étais jeune.
У тебя маленький ребенок, я удивляюсь, как ты успеваешь.
Avec le bébé, je suis étonnée que tu aies pu venir.
Она знает, что ты развлекаешься с парнями? Или это твой маленький секрет?
Elle sait pour toi ou t'es dans le placard?
Но когда я вижу, как ты живёшь, как ты растрачиваешь свою жизнь, а потом вижу, как из земли показывается маленький гробик, больше ничто не имеет значения.
Mais quand je vois la façon dont tu vis, la façon dont tu gâches ta vie... alors regarder un petit cercueil sortir de terre... rien n'a vraiment plus de sens.
Может, ты хочешь рассказать, почему наш маленький армянский друг внезапно перестал создавать нам проблемы?
Tu veux bien me dire pourquoi notre petit pote arménien n'est plus un problème tout à coup?
Ты наш маленький злой сторожевой пес?
Oui, qui est notre méchant petit chien de garde?
Собираешься драться со мной? Маленький актёришка, ты хочешь драться с патриотом?
Mon petit acteur, tu veux te battre avec un patriote?
Мой маленький забавный Ланс, ты так невежлив со своей подругой.
Oh, mon marrant petit Lance. Mais tu as été plutôt impoli envers ton amie.
- Ты идёшь в ад, маленький человечек!
- Tu vas aller en enfer, petit homme!
Ты всё ещё мой маленький приятель?
Tu es toujours mon p tit pote, hein?
Ты тот маленький гавнюк, который раздавил мои кексики.
C'est toi la pauvre merde qui a écrasé mon muffin.
Ты прекрасна как маленький Боттичелли.
Tu ressembles à un Botticelli.
Ты думаешь, маленький Мэтт Сарасэн справится?
Vous croyez que Matt Saracen fera l'affaire?
Ты маленькое убожество., маленький кусок дерьма.
Petite vermine. Espèce de nul.
А что ты скажешь маленький человечек?
Et toi, mon petit?
Эй, маленький мальчик, которого ты катала, где он?
Hé, le petit garçon que tu poussais, où est-il?
Ты закопал наш маленький пакет?
T'as enterré notre petit paquet?
Между прочим, Чино, теперь ты такой же ничтожный и маленький, как и все остальные
Au bout du compte, Chino, tu n'es pas plus grand qu'un autre.
Ты не имеешь права говорить о ком-либо, с кем я встречаюсь пока ты встречаешься с маленький мисс "извини за сиськи."
Je t'interdis de parler de mes fréquentations tant que tu sortiras avec Miss "Excusez mes nichons."
ты маленький засранец 16
маленький ребенок 16
маленький 435
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький ребенок 16
маленький 435
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25