Маленький город Çeviri Fransızca
163 parallel translation
Я родился в Прескотте, но я знал, что этот маленький город не для меня, поэтому я переехал в большой город. - Феникс?
Je suis né à Precott, mais je savais qu'une petite ville n'était pas pour moi, j'ai emménagé dans une grande ville.
Маленький город - 1917 год - молодежь и их мечты
Une petite ville en 1917, la jeunesse et les rêves de jeunesse.
У меня $ 30 миллионов...,... и ты не можешь найти один маленький город в пустыне.
J'ai 30 millions, et vous ne trouvez même pas une petite ville dans le désert.
Думаю, Нью-Йорк - довольно милый маленький город.
Je trouve que New York est plutôt une gentille petite ville.
- Маленький город.
- Le monde est petit.
"Я не умею развлекать, но превращу маленький город в великое государство".
"Je ne sais pas jouer de la lyre, mais peux transformer un village en Etat."
Ну, знаешь, как бывает. Маленький город. Вечером делать нечего.
On manque de distractions dans les petits bleds.
Клермон - маленький город.
Tu es un beau salaud :
- Клермон - маленький город. И вообще, мы едва знакомы.
Et puis nous nous connaissons très peu.
- Да так. Просто это слишком маленький город, чтобы что-то тут затевать.
La ville est bien trop petite pour quoi que ce soit.
Лос-Анджелес маленький город. Люди болтают.
Los Angeles est un village où tout le monde se connaît.
Окинава очень маленький город.
Okinawa est très petit.
- Это маленький город, Дэрил.
C'est une petite ville.
Маленький город, где ничего не происходит, под защитой полиции.
Dans cette ville où rien ne se passe. La protection de la police.
Это маленький город. Мы собираемся запустить друг в друга.
Dans une petite ville, on se rencontre forcément.
Это - маленький город.
Tout se sait, ici.
Это идеальный маленький город, в самом центре Америки, где всегда светит солнце.
C'est une petite ville parfaite, en plein milieu de l'Amérique, il y fait toujours soleil.
Афины - маленький город.
Athènes est petite.
В Алабаме есть маленький город, который хочет принять закон, гласящий : если я не буду чтить отца своего, то я сяду в тюрьму.
Une ville d'Alabama veut voter une loi... pour m'emprisonner si je n'honore pas mon père.
Это ведь маленький город, и, я полагаю, Вы почти всех знаете здесь.
C'est une petite ville et vous connaissez pratiquement tout le monde.
Спустя одну неделю после того, как мы арестовали Адриана Конрада, операции были уменьшены и они переехали в маленький город Стивестон на побережье Штата Орегон.
Une semaine après l'arrestation de Conrad, la boîte a ralenti ses activités. Elle s'est installée dans une petite ville côtière de l'Oregon, Steveston.
У вас слишком маленький город.
C'est une toute petite ville.
Да, ладно, это маленький город, мы серьезно относимся к духу школы.
C'est une petite ville. Chez nous, la vie scolaire a un rôle essentiel.
Одиночка может уничтожить маленький город с портфелем плутония.
Ce sont des cellules terroristes. Un individu peut détruire une ville avec une serviette de plutonium.
Про маленький город, где все здороваются со всеми, кроме тебя?
Le genre de village où on salue tout le monde, mais pas vous?
Привет, маленький город.
- Bonjour le bled!
У нас очень маленький город.
C'est une toute petite ville.
Так что мне просто интересно, не слышала ли ты что-нибудь о том, что маленький город в Коннектикуте засосал дьявольский водоворот или он переместился в четвертое измерение или что-нибудь такое.
Alors en fait je me demandais si tu avais entendu parler de quoi que ce soit concernant une petite ville du Connecticut qui aurait été aspirée dans un vortex démoniaque ou projetée dans la quatrième dimension ou quelque chose comme ça.
Знаете, это маленький город. Здесь не так много телеканалов.
C'est une petite ville avec peu de chaînes télé.
Вальехо маленький город, но не настолько.
Vallejo est petit, mais pas tant que ça.
Но Санта-Рита не очень маленький город.
Santa Rita, c'est pas petit.
Иен, Фэйрвью - маленький город. Не хочешь со мной встречаться -
Ian, Fairview est petit.
У нас маленький город, агент Хендриксон.
Nous sommes une petite ville, Agent Henricksen.
И маленький город в Орегоне, но это было совпадение.
Et une petite ville de l'Oregon, d'après GRAMPS *.
Маленький город, большой человек- - уезжай от туда.
Une petite ville, un grand homme... donne-les moi.
Это маленький город.
C'est une petite ville.
Маленький город.
Une petite ville.
Свободное предпринимательство - словосочетание, предназначенное вызывать в вашем воображении маленький город с множеством магазинов.
La libre entreprise, ce sont des mots destinés à suggérer l'image d'une petite ville avec ses petits commerces.
Город у нас маленький, так что еще не раз встретимся.
La ville est petite. Nous aurons l'occasion de nous revoir.
Город маленький, и постепенно они узнавали правду.
Une fois Ie type mis au parfum, iI laissait tomber.
Итак, я хочу ознаменовать наступление светлого будущего а с ним и надежды на то, что в этом новом столетии наш маленький, растущий город Кёпеник, чьим бургомистром я являюсь... наш городок у ворот Берлина, доселе находящийся в тени столицы,
Enfin, je conclurai cette belle vision d'avenir par l'espoir qu'au cours de ce nouveau siècle, Notre petite mais prospère ville de Köpenick dont je suis fier d'être le bourgmestre... notre petite ville aux portes de Berlin qui était dans l'ombre de la métropole, pourra se faire connaître partout dans le monde... - Bravo!
Это маленький, уродливый, полный блох город.
Et ça brûle tout le temps.
Понимаешь, маленький Ахмад, мне так грустно видеть, как они оставляют эти двери и окна, которые я так старательно делал, и уезжают в город. Я вот всё говорю об этих окнах.
Je souffre quand je les vois emporter... ces portes et ces fenêtres... que j'ai fait avec tant de peine.
Торнадо, обрушившийся на маленький город!
Elle détruit tout.
Миа, ни один город, большой или маленький, ни одна страна, не может мирно существовать, если местные полицейские или транспортные работники не соблюдают букву закона.
Aucune ville ni aucun pays ne peut fonctionner paisiblement si ses agents et ses responsables des transports ne suivent pas la loi à la lettre.
Ладно, Габби, город маленький.
Voyons, Gaby... Les gens parlent.
В Корал-Гейблс есть чудный маленький парк. ( Город на юго-востоке штата Флорида )
Écoute, il y a un joli petit parc à Coral Gables.
Город такой маленький...
Une si petite ville...
Ну, с тех пор как Барт и Чак покинули город, я, наконец, согласилась на маленький семейный обед в нашем старом люксе, прости.
Comme Bart et Chuck sont partis, j'ai déjà accepté un dîner calme en famille dans notre suite.
- Откуда...? - Маленький город.
- Petite ville.
Мы с Синди прехали в ваш прекрасный город, в надежде найти пристанище, открыть хороший маленький клуб для лесбиянок.
- Oh que si. Dawn... Ferme-la.
маленький городок 20
город 375
город хищниц 20
городе 24
города 82
городок 26
городской совет 20
городов 26
городах 20
городская полиция 24
город 375
город хищниц 20
городе 24
города 82
городок 26
городской совет 20
городов 26
городах 20
городская полиция 24
городские 23
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18