Ты попал в него Çeviri Fransızca
26 parallel translation
Ты попал в него, Марти.
Tu l'as touche, Marty!
Ты попал в него?
Tu l'as eu?
- Ты попал в него!
Tu l'as pas raté.
Ты попал в него?
Tu l'as touché?
Ты попал в него или нет?
Tu l'as pas eu.
Ты попал в него.
Tu l'as touché.
Ты попал в него.
Tu l'as eu.
И то, если ты попал в него.
Et c'est quand tu touches la cuvette.
– Ты попал в него?
- Tu l'as eu?
( визг ) - Ты попал в него!
- Tu vas le toucher!
Я не думаю, что ты в него попал.
Je ne crois pas que ce soit toi.
Смотри, больше так не делай. Когда я увидел эту здоровенную пушку у него в руке, я сказал себе, на этот раз ты точно попал, парень...
Quand j'ai vu ton canon pointé sur ma tête, je me suis dit :
Чёрт, ты ещё не попал в него.
Bon sang, tu l'as encore pas eu?
Ты не попал в него?
Tu l'as pas eu?
- Ты в него попал!
En plein dans le cul!
- Потому что ты не попал в него...
Si t'as pas...
Не волнуйся, я попал в него дважды. Ты в порядке?
Je lui ai déjà tiré dessus deux fois.
Ты ведь не виновата, что в тебя попал метеорит, и из-за него ты разрушила всё, что у нас было.
T'y es pour rien si une météorite t'a obligée à tout gâcher.
Ты в него попал!
Vous l'avez eu!
Нет, умелец, ты в него не попал.
Non, tête brulée, tu ne l'as pas eu.
- Ты в него попал?
- Et toi?
Вот как я попал туда, и тоже самое случилось, когда ты выстрелил в него.
C'est comme ça que j'y suis allé, et c'est exactement ce qu'il s'est passé quand tu lui as tiré dessus.
Помнишь тут случай, когда вы с Эндрю пытались попасть этими штуками друг другу в рот, и ты попал ему в глаз, из-за чего у него появилась катаракта, и ему пришлось делать лазерную коррекцию?
Souviens toi de ce moment quand toi et Andrew essayaient donner un petit coup dans la bouche de l'autre, et tu l'as frappé dans l'oeil, et il a eu la cataracte à cause du traumatisme, et il a du faire une chirurgie au laser?
Я знаю, что ты внесла за него залог, но как он вообще попал в тюрьму?
Vous avez payé sa caution, mais pourquoi est-il allé en prison?
Ты в него попал?
Tu l'as eu?
ты попал 96
ты попался 86
ты попала 24
ты попал в аварию 26
ты попала в аварию 23
в него 16
в него стреляли 77
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвёл меня 18
ты попался 86
ты попала 24
ты попал в аварию 26
ты попала в аварию 23
в него 16
в него стреляли 77
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвёл меня 18
ты подвел меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты понимаешь это 248
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты понимаешь это 248
ты поняла 530
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты под кайфом 143
ты поможешь мне 180
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты под кайфом 143
ты поможешь мне 180