English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты предатель

Ты предатель Çeviri Fransızca

216 parallel translation
- Ты предатель.
- Ce serait trahir.
Ты предатель.
Tu es un traître.
- Ты предатель.
- Traître!
Ты предатель изменник!
Tu n'es qu'un traître!
- Ты предатель...
- Espèce de traître...
Ты здесь, потому что ты предатель.
Vous êtes ici parce que vous êtes un traître.
Ты здесь, потому что ты предатель.
Parce que vous êtes un traître.
А если ты предатель?
Admettons que tu sois un espion :
Ты предатель из расы предателей.
- Traître!
Ты предатель, Власовец, шпион!
Espion!
Ты предатель!
Tu es un traitre!
- Ты предатель.
- Tu manques à ta parole.
Это и есть величайшее предательство Тех, кто погиб во время войны. Это ты предатель.
Pour ma part ; ce que tu fais est exactement une trahison envers nos frères qui sont morts à la guerre!
Совет директоров не знал, что ты предатель, копающий под компанию и всех нас.
Le conseil... Le conseil ignorait que tu jouais double jeu pour nous enfoncer.
Спой ему колыбельную, Бош! Бош, ты предатель!
Tu peux encore lui chanter une berceuse.
- Ты предатель, Братак.
- Vous êtes le shol'va.
Не каждый в Келоне думает, что ты предатель.
Vous n'êtes pas un traître pour tout le monde.
- Ах ты, предатель!
- Tu m'as trahie.
- Ах ты, предатель!
- Espèce de traître!
Ты натравил на нас коммунистов, предатель!
Tu nous a donné à ces cocos, traître!
Но не надейся, лицемер, что ты спасешься и спасешь своих сообщников. Ты умрешь как предатель.
N'espère pas, prêtre hypocrite, que tu vas te sauver, toi et tes complices!
Ты просто предатель!
- Qu'as-tu fait de ton collier?
Ты в 10 раз более ценен, как вражеский агент, чем как предатель.
Tu es dix fois plus précieux comme agent ennemi que tu l'étais comme traître.
- Ни слова, если ты не предатель.
Mais le moindre mot sera une trahison.
Ты рассказал, предатель. Рассказал.
Traître, tu as parlé.
Ты предатель, Кейт.
Et vous croyez que je vais adhérer à ce règne de la terreur?
Ты предатель.
JAMIE :
С нашей точки зрения ты не кто иной, как предатель.
Pour nous, tu es... un traître dans toute sa splendeur.
Ты — предатель. Это тебе надо опасаться.
Tu es un traître en danger de mort.
Следовательно, ты - предатель.
Donc, tu es un traître!
Ты просто предатель!
Tu n'es qu'un traître!
Значит, ты - предатель.
Avance! Ainsi, c'était donc toi le traitre!
– А ты что здесь делаешь, предатель?
- Qu'est-ce que tu fais là? Traître!
Ах ты, предатель!
Faux frère!
Алан, ты гнусный предатель!
Tu les as amenés ici! Traître, je vais te buter!
Лучше бы ты утонул, предатель.
Je devrais te laisser te noyer.
Ты тоже предатель, парень?
Tu n'es qu'un traître, toi aussi. N'est-ce pas, fils de paysans?
Ты проделал отличную работу, стирая отчеты о передачах, но совсем забыл о файлах, которые доказывают, что ты не предатель.
Tu as très bien réussi à effacer les rapports de transmission, mais tu as oublié tous les fichiers prouvant que tu n'es pas un collaborateur.
- Ты кровавый предатель, На'Фар.
- Tu n'es qu'un sale traître, Na'Far.
Клянусь! - Ты - предатель, но я тебя все равно люблю.
- T'es un traître mais je t'adore.
Ты сам предатель.
Tu es le vrai traître
Ты гребаный предатель!
Sale traître!
И кто же предатель : ты или я?
Qui est le traître, ici? Toi ou moi?
Поэтому решай, друг ты мне или подлый предатель?
Donc tu décides. Tu vas être un ami ou tu vas te dégonfler?
Предатель всегда действует. А ты просто стоял.
Même pas, t'es resté passif!
Где ты, предатель?
Où êtes-vous?
- Так ты говоришь, что никто из них не предатель?
- Tu penses que ce n'est pas l'un d'eux?
Будь проклят ты, внезапный, но неминуемый предатель
Maudite soit ta soudaine mais néanmoins inévitable trahison!
- Ты лгун! Предатель!
Vous êtes un menteur, un traître.
Теперь ты никто, ты слаб и к тому же предатель.
Maintenant tu n'es rien qu'un faible, pathétique sholva.
И ты думаешь, среди нас есть предатель?
Et tu penses qu'il y a une taupe parmi nous. - Ça fait pas l'ombre d'un doute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]