Ты прекрасно выглядишь Çeviri Fransızca
442 parallel translation
Мама, ты прекрасно выглядишь!
Maman! Vous êtes ravissante.
- Джейн, ты прекрасно выглядишь.
" - Jane, tu as bonne mine.
Ты прекрасно выглядишь, Сабрина.
Tu es charmante, Sabrina.
Кэри, ты прекрасно выглядишь сегодня!
Cary, vous êtes ravissante, ce soir.
Ты прекрасно выглядишь. Просто прекрасно.
Tu es beau comme tout!
- Ну... - И ты прекрасно выглядишь.
Tu es resplendissante.
Ты прекрасно выглядишь. Он прекрасно выглядит, не так ли?
Tu as l'air en pleine forme!
Не могу поверить, как ты прекрасно выглядишь.
Tu es là, et je te trouve belle.
- Ну ты прекрасно выглядишь.
- Tu es splendide.
Ты прекрасно выглядишь.
- Non, ça te va bien!
Ты не можешь. Ты прекрасно выглядишь.
Toi, ça ira... tu as l'air en forme.
- Привет, Кэй. Ты прекрасно выглядишь.
Tu es belle.
Ты прекрасно выглядишь сегодня, детка.
Ce soir, t'es spécialement belle.
Ты прекрасно выглядишь.
Tu es superbe.
Ты прекрасно выглядишь.
- T'es superbe. - Merci.
- Ты прекрасно выглядишь.
- T'es splendide.
- Боже мой, ты прекрасно выглядишь!
- Mon Dieu, tu es magnifique ce soir.
Милая, ты прекрасно выглядишь.
Chérie, tu es très bien.
Я думаю... ты прекрасно выглядишь.
Tu es splendide.
Ты прекрасно выглядишь, Лиззи. И ты это знаешь.
vous êtes vraiment jolie, Lizzy, comme d'habitude.
Ты прекрасно выглядишь, Лиззи!
Ah, vous êtes très belle, Lizzy!
Как ты прекрасно выглядишь.
Avec un string en réglisse, je parie.
Ты прекрасно выглядишь.
- Tu es très belle.
Ты прекрасно выглядишь.
Tu es très bien.
Ты прекрасно выглядишь.
Comme tu es belle.
Ты выглядишь прекрасно.
Tu es belle.
Ты выглядишь так прекрасно в это утро.
Vous êtes charmante, ce matin.
- Да, ты выглядишь прекрасно.
- C'est le cas. Tu es très jolie.
Бланш, но ты действительно прекрасно выглядишь.
Tu es vraiment bien, blanche, remarquablement bien!
Ты сегодня прекрасно выглядишь.
Tu es superbe, ce soir.
Нет, Кере, ты выглядишь прекрасно, правда?
Bien sûr que non, Cherè, tu est resplendissante. Non?
- Ты тоже прекрасно выглядишь. - Ну да! Мы оба?
Comme de nouveaux mariés, le jour de leur mariage.
Ты так прекрасно выглядишь.
Ça vous va drôlement bien.
- Ты выглядишь как всегда прекрасно.
Vous êtes toujours aussi ravissante.
- Ты сегодня прекрасно выглядишь. - Я знаю.
- Tu es resplendissante.
- Ты выглядишь прекрасно.
Vous êtes magnifique.
O, Ванесса, ты прекрасно выглядишь.
- Vanessa, tu es parfaite.
Ты выглядишь прекрасно.
Tu es très bien.
Ты так прекрасно выглядишь.
Comment tu es belle.
- Эй! - Как в Чикаго? Ты прекрасно выглядишь.
- Comment est Chicago?
- А ты выглядишь прекрасно - Знаю, знаю, знаю
Je sais, je sais
Да нет. Прекрасно у нас выглядишь ты.
C'est toi qui es... ravissante
По радио : "Мама, ты сегодня прекрасно выглядишь!"
Maman, tu as bonne mine ce matin.
Ты выглядишь прекрасно.
- T'es superbe.
Ты в ней прекрасно выглядишь.
Tu es très beau Ià-dedans.
Принцесса, ты выглядишь прекрасно.
Ma jolie princesse!
- Я замру на месте, если хотите. - Осторожней, Дэвид. Как бы там ни было, Сара, сегодня ты выглядишь прекрасно.
Fais attention, David.
Ты выглядишь прекрасно!
T'es sublime!
Хочешь взглянуть, как прекрасно ты выглядишь.
Tu es belle comme tout!
- Ты тоже прекрасно выглядишь. Что слышно?
Tu n'es pas mal non plus...
Ты тоже прекрасно выглядишь.
T'es au poil aussi.
ты прекрасно знаешь 348
ты прекрасно понимаешь 41
ты прекрасно справляешься 31
прекрасно выглядишь 246
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
ты прекрасно понимаешь 41
ты прекрасно справляешься 31
прекрасно выглядишь 246
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь лучше 17
выглядишь усталым 20
выглядишь здорово 18
выглядишь замечательно 38
выглядишь ужасно 97
выглядишь так 90
выглядишь великолепно 56
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь лучше 17
выглядишь усталым 20
выглядишь здорово 18
выглядишь замечательно 38
выглядишь ужасно 97
выглядишь так 90
выглядишь уставшей 22
выглядишь чудесно 35
выглядишь уставшим 26
выглядишь дерьмово 25
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
выглядишь чудесно 35
выглядишь уставшим 26
выглядишь дерьмово 25
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты правда думаешь 946
ты прелесть 87
ты придурок 212
ты предатель 80
ты предал меня 112
ты проснулся 150
ты правильно понял 16
ты просто чудо 62
ты правда так думаешь 185
ты правда думаешь 946
ты прелесть 87
ты придурок 212
ты предатель 80
ты предал меня 112
ты проснулся 150
ты правильно понял 16
ты просто чудо 62
ты правда так думаешь 185