English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты прекрасно выглядишь

Ты прекрасно выглядишь Çeviri Fransızca

442 parallel translation
Мама, ты прекрасно выглядишь!
Maman! Vous êtes ravissante.
- Джейн, ты прекрасно выглядишь.
" - Jane, tu as bonne mine.
Ты прекрасно выглядишь, Сабрина.
Tu es charmante, Sabrina.
Кэри, ты прекрасно выглядишь сегодня!
Cary, vous êtes ravissante, ce soir.
Ты прекрасно выглядишь. Просто прекрасно.
Tu es beau comme tout!
- Ну... - И ты прекрасно выглядишь.
Tu es resplendissante.
Ты прекрасно выглядишь. Он прекрасно выглядит, не так ли?
Tu as l'air en pleine forme!
Не могу поверить, как ты прекрасно выглядишь.
Tu es là, et je te trouve belle.
- Ну ты прекрасно выглядишь.
- Tu es splendide.
Ты прекрасно выглядишь.
- Non, ça te va bien!
Ты не можешь. Ты прекрасно выглядишь.
Toi, ça ira... tu as l'air en forme.
- Привет, Кэй. Ты прекрасно выглядишь.
Tu es belle.
Ты прекрасно выглядишь сегодня, детка.
Ce soir, t'es spécialement belle.
Ты прекрасно выглядишь.
Tu es superbe.
Ты прекрасно выглядишь.
- T'es superbe. - Merci.
- Ты прекрасно выглядишь.
- T'es splendide.
- Боже мой, ты прекрасно выглядишь!
- Mon Dieu, tu es magnifique ce soir.
Милая, ты прекрасно выглядишь.
Chérie, tu es très bien.
Я думаю... ты прекрасно выглядишь.
Tu es splendide.
Ты прекрасно выглядишь, Лиззи. И ты это знаешь.
vous êtes vraiment jolie, Lizzy, comme d'habitude.
Ты прекрасно выглядишь, Лиззи!
Ah, vous êtes très belle, Lizzy!
Как ты прекрасно выглядишь.
Avec un string en réglisse, je parie.
Ты прекрасно выглядишь.
- Tu es très belle.
Ты прекрасно выглядишь.
Tu es très bien.
Ты прекрасно выглядишь.
Comme tu es belle.
Ты выглядишь прекрасно.
Tu es belle.
Ты выглядишь так прекрасно в это утро.
Vous êtes charmante, ce matin.
- Да, ты выглядишь прекрасно.
- C'est le cas. Tu es très jolie.
Бланш, но ты действительно прекрасно выглядишь.
Tu es vraiment bien, blanche, remarquablement bien!
Ты сегодня прекрасно выглядишь.
Tu es superbe, ce soir.
Нет, Кере, ты выглядишь прекрасно, правда?
Bien sûr que non, Cherè, tu est resplendissante. Non?
- Ты тоже прекрасно выглядишь. - Ну да! Мы оба?
Comme de nouveaux mariés, le jour de leur mariage.
Ты так прекрасно выглядишь.
Ça vous va drôlement bien.
- Ты выглядишь как всегда прекрасно.
Vous êtes toujours aussi ravissante.
- Ты сегодня прекрасно выглядишь. - Я знаю.
- Tu es resplendissante.
- Ты выглядишь прекрасно.
Vous êtes magnifique.
O, Ванесса, ты прекрасно выглядишь.
- Vanessa, tu es parfaite.
Ты выглядишь прекрасно.
Tu es très bien.
Ты так прекрасно выглядишь.
Comment tu es belle.
- Эй! - Как в Чикаго? Ты прекрасно выглядишь.
- Comment est Chicago?
- А ты выглядишь прекрасно - Знаю, знаю, знаю
Je sais, je sais
Да нет. Прекрасно у нас выглядишь ты.
C'est toi qui es... ravissante
По радио : "Мама, ты сегодня прекрасно выглядишь!"
Maman, tu as bonne mine ce matin.
Ты выглядишь прекрасно.
- T'es superbe.
Ты в ней прекрасно выглядишь.
Tu es très beau Ià-dedans.
Принцесса, ты выглядишь прекрасно.
Ma jolie princesse!
- Я замру на месте, если хотите. - Осторожней, Дэвид. Как бы там ни было, Сара, сегодня ты выглядишь прекрасно.
Fais attention, David.
Ты выглядишь прекрасно!
T'es sublime!
Хочешь взглянуть, как прекрасно ты выглядишь.
Tu es belle comme tout!
- Ты тоже прекрасно выглядишь. Что слышно?
Tu n'es pas mal non plus...
Ты тоже прекрасно выглядишь.
T'es au poil aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]