English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты ранена

Ты ранена Çeviri Fransızca

230 parallel translation
Ты ранена? - Мы не должны были выходить.
- On n'aurait pas dû.
Всё было как тогда, в гостинице. Когда они пришли, сказали, что ты ранена и что я сделала это.
Comme ce jour-là, à l'hôtel, quand on est venu me dire que je t'avais blessée.
Ты ранена?
Êtes-vous blessée?
Ты ранена?
Tu es blessée?
Ты ранена. - Ты ранена.
- Vous avez besoin...
Ты ранена.
Vous êtes blessée.
Ты ранена, Кика?
Tu es blessée.
Ты ранена, кровотечение?
Blessée?
Ты ранена?
T'es blessée?
- Кажется, ты ранена.
- Non, ça va.
Ты ранена?
Tu es blessée? Non.
- Давай. Ты ранена?
- Tu es blessée?
Фред... Ты ранена.
Fred, tu es blessée.
Ты ранена!
Tu es blessée.
Ты ранена, тебе нужно к врачу!
Tu es blessée, tu as besoin d'un médecin!
Сапфира, ты ранена!
Saphira, tu es blessée.
Тейлор, ты ранена?
Taylor, es-tu... es-tu blessée?
Ты ранена? ! Всё нормально.
- Tu es blessée?
- Когда ты была ранена, ты сильно болела?
- Quand tu as été blessée, tu as été très malade?
- Ты не ранена, Венди?
- Tu es blessée, Wendy?
Ты не ранена?
Êtes-vous blessée?
- Анна, ты ранена?
- Anna, tu es blessée? - Non, ce n'est rien.
Ты ранена?
Elles se donnent la main, mais le poids de Polly entraîne Kirsty.
Ты не ранена?
il semble que vous allez bien.
Она не ранена. А как ты, Масару?
ça va?
Ты ранена.
Je vais vous aider.
Ты не ранена?
Tu es blessée? Regarde-moi.
Ты не ранена?
Ça va?
Я слышал, ты была тяжело ранена, и я подумал, что ты...
Je sais que tu as été sérieusement blessée la dernière fois. Je me demandais si tu avais peur.
Может ты думаешь, что я не была ранена?
Tu croyais que ça me ferait rien?
- Ты не ранена?
- Tu es blessée?
- Баффи, ты не ранена?
- Buffy, es-tu blessée?
По крайней мере ты не ранена.
Au moins tu n'es pas blessée.
Ты не ранена?
ça va?
- Ты ранена!
Tu es blessée!
Ты ранена.
Tu es blessée.
Ты серьезно ранена, а нам еще предстоит долгий путь.
Tu es sérieusement blessée.
Я ранена. Ты - нет.
Je suis blessée, pas toi.
- Ты не ранена, радость моя?
- Es-tu blessée, mon amour?
Кажется, ты всё-таки ранена?
T'es mal en point?
"И если зверь найдет тебя, и прикоснется к тебе..." ... "ты будешь ранена в душу..."
" Et si la bête te trouve et te touche... tu auras une plaie à l'âme...
... Ты нужен мне на мостике. - Зои ранена.
Wash, monte sur le pont.
Кэтрин Брустер, ты ранена?
Des blessures à signaler?
Ты была тяжело ранена и мы лечили твои раны.
Tu étais blessée. Nous t'avons soignée.
Ты не ранена?
Vous allez bien?
Ты не ранена?
Est-ce que ça va?
Ты не ранена?
Tu es blessé?
Ты не ранена?
Es-tu blessée?
Ты тоже ранена!
Vous saignez, aussi!
Лоис, ты была, ну... серьезно ранена.
Lois, tu as été, euh, blessée plutôt salement.
- Ты ранена!
- Et tu penses que ça va m'arrêter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]