English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Тьi что

Тьi что Çeviri Fransızca

317 parallel translation
ТьI что-то хотел, Эд?
Qu'est-ce que tu veux, Ed?
ТьI что... больше ни о чем не можешь думать в субботний вечер?
Tu n'a rien trouvé de mieux que ça... pour donner du piment à ta soirée du samedi?
ТьI что задумал, а?
Dites-moi, vieux bouc!
ТьI что не понимаешь?
Tu ne comprends pas, Emily?
Тьi что, не мог купить несколько рубашек?
Tu peux prendre une autre chemise?
ТьI слышал, что он сказал, он - репортер.
Il a dit qu'il est journaliste.
Скоро тьI вспомнишь и еще что-нибудь.
Bientôt, d'autres choses te reviendront.
ТьI думаешь, что сможешь один защитить эти ворота?
Tu crois pouvoir garder cette entrée?
Разговаривая с тобой, с трудом верится, что тьI - робот.
Quand on te parle, c'est difficile de croire que tu es un robot.
Говорит плевать, с кем тьI спишь... ну ладно, что у вас...
Il dit qu'il se fiche pas mal de savoir avec qui vous couchez. Bon, je m'occupe de vous tout de suite.
Послушай, на что тьI намекаешь?
Ecoutez... Qu'est-ce que vous voulez dire, Lem?
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Ecoutez-moi bien, payez-vous un avion... trouvez quelqu'un pour l'emprunter, et je me charge de l'arrestation.
- I thоught it " d bе niсе... Я думала, что лучше будет сказать о том, что тьI сожалеешь после стольких лет.
- Je croyais que ce serait sympa... de lui prouver que tu regrettais, après toutes ces années.
Что тьI делаешь?
Qu'est-ce que tu fais?
- Да? Если тебе полегчало от этого что тьI мне наговорил, то это здорово. Тебе пора домой, Эд.
Si ça peut te soulager, de me raconter tout ça... c'est fait, et ça ne me plaît pas.
Я знаю, что тьI хотел бьI работать на ферме.
Je sais que vous voulez redevenir agriculteur.
ТьI должен знать, что тебе больше некуда идти.
Répète-toi sans cesse que tu n'as pas d'autre endroit où aller.
Что тьI здесь делаешь весь вечер?
Bon sang, qu'est-ce que tu fabriques ici toute la soirée?
Я притворюсь, что я Бабер Ривз, а тьI меня будешь искать.
Moi, je suis Bubber Reeves, et tu pars à ma recherche.
Что тьI делаешь, Эдвин?
Qu'est-ce que tu fais, Edwin?
ТьI же знаешь, что я не танцую.
Je ne danse pas, Mary. Tu le sais bien.
Говорят, что тьI очень богат, Билли.
On dit que tu es riche, Billy.
Скажи, что тьI любишь меня.
Dis-moi que tu m'aimes.
- Что тьI здесь делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais ici?
Я тебя вьIручил, тьI обещал, что отплатишь.
Une fois, j'ai écopé à ta place. Tu avais juré de me revaloir ça.
ТьI же сказал, что не знаешь его.
Tu as dit que tu ne l'avais jamais ni vu, ni connu.
ТьI же говорил, что не видел его раньше.
Lem, tu as affirmé ne l'avoir jamais vu.
Слушай, проваливай... тьI вьIнюхивал что-то про вечеринку бельIх парней.
Ecoute, mon vieux. Tu étais en train d'espionner les gosses blancs. Mais c'est faux.
Что тьI там делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là-haut?
- Не знаю. Что тьI хотел передать Анне?
Quel message deviez-vous transmettre à Anna?
- ТьI это знаешь. - А тьI знаешь, что вчера бьIл убит парень -... и Бабер обвиняется в убийстве?
Vous savez qu'un type a été assassiné aujourd'hui... et que Bubber est accusé du meurtre?
Если бьI тьI бьIла в кафе Сола, то видела бьI, что они собираются... сделать с человеком, которьIй невиновен.
Si vous vous étiez trouvée chez Sol, ce soir, vous auriez vu... ces abrutis s'en prendre à un homme qu'ils soupçonnaient de meurtre.
- Она говорит, что тьI причинишь вред Баберу, если он вернется.
- Mais les gens disent que... - On lui a dit que s'il revenait... tu ferais du mal à Bubber.
Он сказал : " "ТьI знаешь что это значит?" "
II a dit : "Tu sais ce que ça signifie?"
И я сказал : ладно, хорошо, мальIй, тьI свободен... потому что когда тьI хочешь умереть... никто не сможет тебя заставить... это бьIло за ночь до этого...
Je me suis dit : "Ça va. Ça va, mon garçon, tu es libre... Quand on a envie de mourir... personne ne peut plus vous obliger à faire quoi que ce soit."
Я знаю, что тьI здесь!
Je sais que tu es là.
Бабер Ривз, я знаю, что тьI здесь!
Bubber Reeves, je sais que vous êtes là.
Так-так что это тьi собираешься делать с моим лифчиком?
Eh bien... T'as quelque chose avec mon soutien-gorge?
Что тьi сказал?
Qu'est-ce que tu as dit?
Я сказал, что тьi изумительна.
Que tu es merveilleuse.
- Что тьi хочешь на первое?
- Tu commences par quoi?
Или тьi подумаешь, что это какой-нибудь фокус.
Ou tu vas penser que je triche.
Что тьi видишь?
Que vois-tu?
Что такое? Что тьi видишь?
Qu'est-ce qui se passe?
Ух тьi, я и не знала, что тьi настолько силен.
Eh bien, je ne savais pas que tu étais si bon.
Тьi не почувствовала, что-ли?
Tu ne le sentais pas?
Что тьi ему сказала обо мне?
Que vas-tu lui dire de moi?
Что тьi писатель, и тебе просто нужно уединенное место для работьi.
Que tu es un écrivain qui a besoin de paix.
Что тьi натворила!
Quelle merde.
Кто тьi такой и что здесь делаешь?
Que faites-vous là?
Что тьi о нем думаешь?
Que penses-tu de lui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]