У меня мало времени Çeviri Fransızca
369 parallel translation
Веселись, Ник, только быстрее. У меня мало времени.
Pas de plaisanteries, je suis pressé!
Но, к несчастью, у меня мало времени.
C'est un bon métier.
- У меня мало времени, чтобы лучше объяснить но я постараюсь вкратце.
- Je n'ai guère le temps de mieux m'expliquer, mais j'essaierai d'un mot.
Послушай, у меня мало времени.
Je n'ai pas le temps.
У меня мало времени.
J'ai peu de temps.
Мне бы только этого и хотелось, но у меня мало времени.
Malheureusement, je n'ai pas le temps.
Майор, у меня мало времени.
Major, mon temps est précieux.
У меня мало времени.
Je n'ai pas beaucoup de temps.
У меня мало времени, так что слушайте внимательно.
Je n'ai pas beaucoup de temps. Écoutez attentivement.
У меня мало времени. Они узнают. Пожалуйста, ну...
J'ai peu de temps, ils sauront...
Боюсь, у меня мало времени на объяснения. Так что делайте, что я говорю. И останетесь, живы и здоровы.
Je n'ai pas le temps de vous expliquer alors faites ce que je vous dis et tout ira bien.
У меня мало времени на подготовку.
Je n'ai le temps de rien organiser.
- У меня мало времени.
- Je n'ai pas toute la nuit. - Ça va lancer un peu.
Нет, у меня мало времени. Спасибо.
Je n'ai pas le temps.
У меня мало времени.
Je n'ai pas le temps.
У меня мало времени, так что давайте начнем.
Venons-en au fait, je suis à court de temps.
А я тебя. Слушай, у меня мало времени. У меня собрание после школы.
Je ne peux pas rester longtemps, on m'attend à l'école.
Мистер Келлер, у меня мало времени...
Monsieur Keller, je manque de temps.
У МЕНЯ мало времени.
J'ai peu de temps.
Руни, у меня мало времени, так что слушай внимательно.
Je vais pas passer la journée à gueuler.
- Подумайте об этом. Но не слишком долго. У меня мало времени.
Réfléchissez vite, j'ai peu de temps.
Но, послушайте, у меня мало времени...
Écoutez Je n'ai pas beaucoup de temps
Не раздевайся, у меня мало времени.
Ne l'enlève pas, j'ai peu de temps.
У меня мало времени.
On va pas y passer la journée.
Не видишь, у меня мало времени?
Tu ne vois pas que je n'ai plus le temps?
- У меня мало времени.
- C'est que je n'ai pas le temps.
У меня мало времени между встречами, миссис Пирс.
J'ai peu de temps, Mlle Peirce.
Да, я звоню из машины, так что у меня мало времени.
J'appelle d'une voiture, je suis pressée.
У меня было так мало времени, что я не смог сделать и половину того, чтобы хотел сделать.
Nous disposions de si peu de temps pour les préparatifs que je n'ai pas pu faire la moitié de ce que je voulais faire pour vous.
Но времени у меня, к сожалению, очень мало. Я отношусь к вам с уважением и хочу кое-что предложить.
Mais je suis très pressé et je vous estime.
После перерегистрации у меня оставалось мало времени на поиски жилья.
Je me suis réinscrit et j'ai eu peu de temps pour le reste.
Нет, не был. У меня сейчас мало времени с этим концертом и другими вещами, которые надо сделать.
Je n'ai pas eu beaucoup de temps, avec le concert et tout le reste.
Ну, вы хотите выслушать меня, капитан? У меня очень мало времени.
Vous devez m'écouter, je n'ai pas beaucoup de temps.
В последнее время у меня было мало времени для отдыха.
Je ne me suis pas beaucoup reposé ces derniers temps.
В последнее время у Вас мало времени для меня. - Ох, Тони, я...
Vous n'avez guère de temps pour moi...
У меня мало свободного времени, но плаваньем, теннисом, штангой.
Ici je n'en ai pas. Mais je nage, je fais du sport...
У меня мало времени.
J'ai une minute.
- У меня мало времени.
- Le temps presse.
Я не думаю, что он видел меня, хотя у нас мало времени.
- Même s'il ne m'a pas vu, dépêchons.
Разве что я найду оружие, о котором говорил метрон, у меня осталось мало времени.
Ma seule chance reste l'arme mentionnée par le Métron.
У меня осталось мало времени.
Je n'ai pas beaucoup de temps.
Боюсь, у меня будет так мало времени, Эдмунд.
Je ne vais pas avoir le temps de m'occuper des sanitaires.
У меня мало времени.
Alors on se calme.
У меня осталось мало времени.
Il ne me reste que peu de temps.
- У меня так мало времени - ни на что не хватает.
- J'ai le temps de rien. - Rien?
- У меня мало времени.
J'ai pas le temps.
У меня было мало времени, чтобы сделать что-то еще
Je n'ai pas eu le temps de m'occuper du reste.
- Да, слушай, я должен тебя спросить я был слегка обеспокоен, что я как-то виноват в твоём преображении. Спасибо, что встретилась со мной. - Да, у меня мало времени.
- J'ai peu de temps.
- Мне надо очень много сделать. - У меня очень мало времени для этого
Le temps est un facteur primordial dans cette expérience.
И у меня только одна секунда. У меня так мало времени.
Non, mais on n'est allé... nulle part après dîner.
- У меня очень мало времени.
J'ai pas le temps, là.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20