У меня нету Çeviri Fransızca
181 parallel translation
- У меня нету столько наличных.
- Je ne les ai pas en liquide.
- У меня нету времени.
- Je n'ai pas le temps.
У меня нету времени.
Je n'ai pas le temps.
У меня нету денег.
J'ai pas d'argent, pourquoi en parles-tu?
- У меня нету.
- Je ne les ai pas.
Нет, у меня нету лодки-машины.
Non mec, je n'ai pas de voiture bateau.
У меня нету повестки дня.
- Je l'ai pas eu. - Pardon?
Я бы приготовил кофе, но у меня нету.
J'ai fait du café mais je ne l'ai pas encore bu.
Как так получилось, что у меня нету льда в лммонаде?
Je n'ai pas de glaçons dans ma limonade?
Может быть ты не до конца понимаешь ситуацию, Но у меня нету времени на игры с тобой, я не буду твоим дружком
Tu ne comprends sans doute pas la situation, mais, je n'ai plus de temps libre pour être ton ami.
У меня нету столько времени
Je n'ai pas le temps.
У меня нету денег
Je n'ai pas d'argent.
У меня нету проблемы подождать, но уверена ли ты что сможешь уговорить его?
Je suis patient, mais tu es sûre de le convaincre?
Я знаю, у меня нету никакой квалификации, только еще я знаю, что не могу вернуться домой.
A vous, Jake. Merci, Queer Guy, pour ces conseils très gay.
"я не знаю, как что делать, у меня нету опыта".
Puis je vais au studio pour Queer Guy.
Знаешь? Моя проблема в том, что у меня нету девушки.
Le problème, c'est que j'ai pas de copine.
У меня нету никакой над ним власти.
Je n'avais aucun pouvoir sur lui.
У меня нету мужества.
Je manque de courage.
У меня нету друга.
Je n'ai pas de petit ami.
Я засыпаю, когда мне, что-то надоедает или же скучно когда у меня нету сил, общаться. А ситуация вынуждает... например, беседы с журналистами или скажем турне.
Sometimes, I fall asleep when l'm tired of persons or bored if they are immersed in a group of people and I do not want to be type in the back-stage or during the tour, in general.
Бля, у меня нету карманных денег.
Merde, j'ai pas d'argent de poche, moi.
Нет, у меня нету знака сарказма.
Non, je n'en ai pas.
А у меня нету.
J'en ai pas.
Я пыталась объяснить этой проклятой леди учительнице... почему у него нету денег на ланч, и она разозлилась на меня!
J'essayais d'expliquer à cette fichue maîtresse pourquoi il n'avait pas d'argent pour son dîner et elle s'est fâchée.
У меня есть выбор. Нету!
- J'ai le choix.
У меня ничего нету.
Je n'ai rien.
Ты думаешь, что у тебя спазм, когда у тебя его нету, а у меня есть.
Tu crois avoir des spasmes, tu n'en as pas, mais moi oui.
У меня же денег нету.
Mais je n'ai pas d'argent.
Девчонки нету у меня, Нет удостоверения.
Pas de copine
А если и нужны, у меня их нету.
En tout cas, je n'en ai pas.
Нету у меня предпринимательской жилки.
Je n'ai pas assez de volonté.
У меня больше нету.
Je n'ai rien d'autre à te donner.
Нету у меня денег.
J'ai pas cet argent.
- Плевать, у меня все равно никого тут нету!
- Ces baleines ont besoin de moi!
У меня её даже нету.
j'ai rien fait!
Марвин, у меня слов нету.
Je sais pas quoi te dire, Marvin.
У меня их нету.
Je l'ai pas.
Байнар, Владыка Нету,..... у меня нет времени слушать о страданиях проклятых.
Bynarr, seigneur de Netu, aujourd'hui je n'ai pas envie d'entendre les lamentations des damnés.
Когда у тебя нету, у меня тоже нет
Quand tu n'as pas cours je n'ai pas cours non plus.
У меня больше нету
J'arrête de blaguer.
Пусть у меня под рукой нету кассетки Time, я была бы очень признательна, если б вы для нас подвигали телом.
Et je me demandais si vous nous feriez quelques pas de danse.
Не проси меня объяснить это... но у него абсолютно нету внутренних органов.
Je ne peux pas l'expliquer, mais il n'a aucun organe interne.
И у меня ничего нету от него. У меня даже ни одной гребаной открытки от него нету.
Je n'ai rien de lui, même pas une seule foutue carte postale.
Ну, в общем-то я собирался как-нибудь прикупить кое-что из мебели Но у меня просто нету времени.
En fait, j'avais prévu d'acheter des meubles un jour, je n'ai pas eu le temps.
Извини, я бы тебе предложил что-нибудь, но у меня просто ничего нету.
Désolé, je vous offrirais bien quelque chose, mais je n'ai rien.
У меня даже бокалов нету.
Je n'ai même pas de verres.
- Нету у меня никакого шрама.
- J'ai pas de cicatrice.
Думаешь, я не купил билет, потому что у меня бабла нету?
Croyez-vous que je n'achète pas de billet parce que je n'ai pas d'argent?
Знаете, ведь у меня лишних денег нету.
Je n'ai pas d'argent à gaspiller...
"Ну, смотрите, у меня нет машины, которую я хочу, нету фешенебельного дома, нету крепкого здоровья, нету любящего супруга...",
"Je n'ai pas la voiture que je veux, je n'ai pas la maison que je veux, je n'ai pas la santé que je veux, je n'ai pas l'époux ( se ) que je veux..."
У меня и денег-то нету... так что не беспокойся об этом.
Ne t'en fais pas. Tout a été payé d'avance.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138