У неё есть парень Çeviri Fransızca
116 parallel translation
У неё есть парень.
Elle a un petit ami.
Я знаю, что у неё есть парень.
Je sais qu'elle a un petit ami.
- А, у неё есть парень.
- Elle a un copain!
Слушай, я не знал, что у неё есть парень, ясно?
Je ne savais pas qu'elle avait un copain.
К тому же, у неё есть парень.
En plus, elle a un mec. Détends-toi!
Ах, у неё есть парень.
Elle a un copain.
У неё есть парень.
Je suis désolée, mi niño!
Парочка? Какая ещё парочка? У неё есть парень!
ils ressemblent vraiment à un couple.
Слышала, что у неё есть парень.
- On dit qu'elle a un petit ami.
У неё есть парень?
Chloe avait-elle un copain?
Обычно это её не волновало, но теперь-то у неё есть парень.
Elle s'en fiche d'habitude, mais maintenant elle a un petit copain.
У нее есть парень.
Elle a un petit ami.
Она жила за границей, хотя родилась здесь, может, у неё уже есть парень?
Elle vient de l'étranger. Elle doit être en avance pour son âge.
У нее есть парень?
Elle a un mec?
У нее есть парень по имени Тревор.
Elle a un copain, il s'appelle Trevor.
Ты все мечтаешь о Кирие, у нее уже есть парень.
Tu n'as aucune chance avec Kirie, elle a déjà un petit ami.
У нее, вообще-то, у самой есть парень.
En fait, elle a un petit ami.
Может, у нее есть другой парень.
Elle s'est peut-être trouvé un autre copain.
У нее есть парень.
Elle a un copain.
Угу, за исключением случаев, когда она запуталась и у нее уже есть парень.
Ouais, sauf quand elle a déjà un petit ami.
У нее парень есть. А у тебя что?
Donc elle a un mec, Et toi?
У нее есть парень?
Elle a un copain?
У неё и третий парень есть?
Encore un autre?
- У нее есть парень?
Elle a un copain?
У нее есть парень!
- Elle a un petit ami
А то, что у нее есть парень, так что она не нуждается еще в одном.
Alors elle a un petit ami, ce qui veut dire qu'elle n'a pas besoin d'un autre
- У нее есть парень.
- Elle a un mec.
- У нее есть парень.
- Un mec?
У нее уже есть парень, это просто жуть.
Elle a déjà un petit-ami, c'est étrange.
То есть, трахнуть ее ты хочешь, но не можешь, ведь у нее есть парень!
Tu voudrais la sauter, mais tu ne peux pas parce qu'elle a un copain.
У нее есть парень, это хорошо, но выгонять меня из моей же кровати?
Qu'elle ramène des mecs, passe encore! Mais qu'ils se pelotent dans mon lit...
У него есть какая-то проблема. И он слышал, что у нее есть парень, который может помочь.
Il a un genre de problème et il savait qu'elle avait un copain pouvant aider.
"Он слышал, что у нее есть парень, который может помочь"?
Il savait qu'elle avait un copain pouvant aider?
- У нее есть парень.
Elle ne pouvait pas le dire.
Думаешь, у нее есть парень?
- Tu crois..
Мне кажется, я хотел почувствовать себя ближе к ней, хотел послушать про школу и о том, есть ли у нее парень или нет, как у них дела с Кейт.
J'avais envie d'être proche d'elle, qu'elle me parle de l'école, qu'elle me dise si elle a un copain, et comment ça va avec Kate.
У нее есть парень, тоже восьмиклассник.
Elle a un petit-ami du même âge qu'elle.
Я подумал, что у нее есть парень или что-то еще.
Je la croyais maquée.
Хоть у нее и есть парень, между нами всегда есть... притяжение.
Même si elle a quelqu'un, il y a toujours cette... attirance, entre nous.
Я думаю, у нее есть парень.
Elle doit avoir un copain.
У нее есть парень. Он в отъезде. - Клево.
- Elle a un copain, il n'est pas là.
- У нее есть парень.
Elle a un petit ami. Oui, moi.
Нет, я клянусь, то, как она говорила об этом браслете, у нее определенно есть парень.
Vu la façon dont elle parlait du bracelet, elle n'était pas célibataire.
Как я мог знать, что у нее есть парень?
Comment j'étais sensé savoir qu'elle avait un petit-ami?
У нее не просто есть парень, у нее есть муж.
Elle n'a pas simplement un petit ami, elle a un mari.
У нее есть парень?
Elle est libre?
Ты знаешь, что у нее есть парень?
Est-ce que vous savez que ma soeur a un petit-ami?
Ага. И у нее есть парень, полагаю, из какого-то города в Мексике.
Et elle a un copain qui vient d'un bled au Mexique.
У нее есть парень, который редко к ней приезжает.
Elle a son mec qui reste toujours dans les parages.
Ну, у нее же есть парень, так что я пока в запасных посижу.
Tu sais, elle a un mec, alors je ferais mieux de me mettre sur le qui-vive.
У нее есть бывший парень, и... и он там был... и... понимаете, он... она боялась, что он будет следить за ней по дороге домой, и поэтому она полетела самолетом а меня попросила, если мне не сложно....
Mia a un ex, et il était là, et elle avait peur qu'il la suive jusque chez elle. - Elle a pris l'avion et m'a demandé...
у нее есть парень 52
у нее есть 43
у неё есть 26
у неё всё хорошо 54
у нее все хорошо 47
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28
у неё рак 17
у неё жар 24
у нее есть 43
у неё есть 26
у неё всё хорошо 54
у нее все хорошо 47
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28
у неё рак 17
у неё жар 24