English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Уже спит

Уже спит Çeviri Fransızca

141 parallel translation
Гого, должно быть, уже спит.
Gogo doit déjà dormir.
Кэри уже спит, а я - читала.
Cary dormait et je lisais.
- Она уже спит, Луиза?
- Elle dort?
- Дэнни уже спит?
- Danny dort?
Девушка уже спит.
La jeune fille dort.
Поедем на трамвае. Этот уже спит на ходу.
Prenons le tram, il dort debout.
Маленькая девочка, вероятно, уже спит в постели и...
La fillette dort dans le lit et...
Когда я ухожу, он еще спит, когда возвращаюсь он уже спит.
Quand je pars, il roupille. Quand je rentre, il roupille.
- Уже спит.
- Il dort déjà.
А Юти уже спит?
Yûichi dort déjà?
А сейчас прямиком в постель. Лиза уже спит.
Alors, on va se coucher vite, Lise dort déjà.
Энни Энни уже спит?
Endormi?
- Как долго Арнольд уже спит?
- Arnold dort depuis longtemps?
- Нет, она уже спит.
- Non, elle était endormie.
Мэй в это время наверняка уже спит.
May doit être couchée.
Он уже спит.
Il est couché.
Вот так узнаешь кого-то, отвернёшься, а она уже спит с Ником.
On croit connaître les gens et sans prévenir, ils se font Nick.
Спасибо, что пришла. Джейк уже спит и до утра вряд ли проснется.
Jake dort déjà.
Он, должно быть, уже спит.
Il doit déjà dormir.
Он, должно быть, уже спит.
Il doit déjà dormir...
Думаю, Бен уже спит.
Ben est endormi.
Она уже спит.
Elle ne t'entend plus.
Билли уже спит, мистер доктор.
Billy est endormi.
Уже спит.
Endormi.
- Чжуюн уже спит.
- Joo-yun dort.
- Я думаю, она уже спит.
- Je crois qu'elle dort.
Мама уже спит, а отец где-нибудь напился.
Ma mère dort et mon père est sûrement en train de se bourrer la gueule comme d'hab'. Tu devrais passer ici.
Три дня уже спит.
Trois jours de sommeil
Дочка, которая сейчас, наверное, уже проснулась, муж, который ничего не понимает, и негодяй, который, должно быть, сейчас спит.
J'en connais un au moins à qui ça fera plaisir Ta crapule! il faut avouer que c'est un succès
- Нет, она уже спит.
- Je ne fais pas de bruit.
- По-моему, она уже спит.
Elle dort déjà.
Барбара, наверное, в постели и спит уже.
Barbara est sûrement dans son lit en train de dormir à présent.
- Уже наверное спит. Не спит.
Non, pas encore.
Она уже успокоилась и сейчас спит.
Elle s'est calmée. Elle dort.
Брэд уже, наверное, спит.
Brad doit être en train de dormir.
Джанет уже, наверное, спит.
Janet doit être en train de dormir.
Он не спит уже 50 с лишним часов.
Il ne dort pas depuis une cinquantaine d'heures.
Он просыпается в 11 или 12, завтракает хлопьями или тостом, читает газету, выглядывает за дверь, выходит на прогулку, идет на утренний киносеанс, слушает радио, смотрит повторы сериалов до часа ночи, и обычно к 2 часам он уже спит.
"Il se réveille à 11 h ou midi, " mange des céréales, des toasts, lit le journal, " regarde par la porte d'entrée, va se promener,
Бог уже наверное спит в это время.
même Dieu est couché à cette heure-ci.
Спит, это уже хорошо.
Elle se repose, ce qui est bon signe.
- Мне нужен шериф. - Он спит уже.
Passez-moi le shérif.
Уже закончили. Он всегда долго спит когда пьяный.
Il passe son temps à dormir.
Я только что понял, что Джек спит уже 2 недели.
Je viens de réaliser que Jack dort depuis 14 jours.
Уже поздно. Он спит.
Il est tard, il doit dormir.
Она уже спит, малышка.
Ah, elle s'est rapidement endormie, petit bébé.
Он спит, не раздеваясь уже больше недели.
Il dort tout habillé depuis une semaine.
- Я думал, она уже спит.
- Elle ne dormait pas?
Спит? Уже половина четвертого!
Je suis debout depuis l'aube.
Даже не знает, что его жена с его партнером спит. Уже пять лет причем.
Son épouse nique son associé... depuis 5 ans.
А тот парень, наверное уже лет пять не спит с женой.
Va savoir si cet homme couche encore avec sa femme.
А где он спит? Его спальный мешок уже несколько дней там лежит!
Ce sac n'a pas bougé depuis longtemps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]