Узнаешь кого Çeviri Fransızca
85 parallel translation
Узнаешь кого-нибудь?
Vous reconnaissez quelqu'un?
- Узнаешь кого-нибудь?
Tu les reconnais?
Узнаешь кого-нибудь из этих людей?
Vous reconnaissez quelqu'un?
Вот так узнаешь кого-то, отвернёшься, а она уже спит с Ником.
On croit connaître les gens et sans prévenir, ils se font Nick.
Ты узнаешь кого-нибудь из них?
Tu reconnais quelqu'un?
Просто дай знать, если узнаешь кого-нибудь, ладно?
Dites-moi juste si vous reconnaissez quelqu'un.
- Что, не узнаешь кого-то?
- Quoi, vous ne vous connaissez pas tous?
Может, ты узнаешь кого-нибудь из них.
Je voulais... voir si vous les reconnaissiez.
Вот список всех, с кем говорила Бэкки о номерных станциях. Узнаешь кого-нибудь?
Voici une liste des gens à qui Becky a parlé des stations de nombres.
Ты узнаешь кого-то еще?
Tu reconnais les autres?
Ты узнаешь кого-то из этих парней?
Tu reconnais un de ces types?
- Узнаешь кого-нибудь?
- Tu reconnais quelqu'un?
Если узнаешь кого-нибудь, дай мне знать.
Tu reconnais quelqu'un, tu n'as qu'à crier.
Узнаешь кого-нибудь?
Tu le reconnais?
Ты узнаешь кого-нибудь?
Reconnaissez-vous quelqu'un?
Ты узнаешь кого либо из этих людей?
Reconnaissez-vous l'un de ces hommes?
Узнаешь кого-нибудь?
Tu reconnais quelqu'un?
Ты узнаешь кого-то из них?
Tu reconnais l'un deux?
Скажи мне, если узнаешь кого-нибудь.
Dis-moi si tu reconnais quelqu'un.
Ты узнаешь кого-нибудь, Грейс?
Tu reconnais quelqu'un Grace?
Если ты когда нибудь попробуешь уйти, тогда ты узнаешь, кто кого держит.
Si tu lâches jamais, tu verras qui s'accroche à l'autre.
Кого-то узнаешь? Принеси мистеру Денверу напиток, выпьешь?
Qui les a rencontrés?
Если я кого-нибудь полюблю, ты узнаешь об этом первый.
Ça m'intéresse. Je ne boude pas...
Я принял облик того, кого ты почитаешь и узнаешь сэра Исаака Ньютона.
J'ai pris l'apparence de quelqu'un que tu admires... - Sir Isaac Newton.
Я ненавижу, когда подобное узнаешь от кого-то другого.
Je voulais t'annoncer ça personnellement.
В банке спермы ты никогда не узнаешь, кого выберешь.
Quand on fait appel à un donneur de sperme, on ne sait jamais comment il est avant...
Ты узнаешь,.. что значит потерять кого-то... навеки.
Tu vas te rendre compte de ce que c'est de perdre quelqu'un pour toujours.
Хочу, чтоб ты взглянула на эти снимки. И скажи, если кого узнаешь.
Je veux que vous regardiez ces photos, dites-moi si vous reconnaissez quelqu'un.
Узнаешь кого нибудь, Чак?
- Tu reconnais quelqu'un, Chuck?
Чем больше ты кого-то узнаешь, тем... Вся эта любовь-романтика все равно не более, чем фантазии, да?
L'amour romantique, ce n'est qu'une projection, non?
Когда ты кого-то узнаешь близко, они тебя разочаровывают.
On est toujours déçu, quand on connaît quelqu'un.
Если ты кого-нибудь узнаешь, просто положи сюда на стол.
Si tu en reconnais, pose leur photo sur la table.
Узнаёшь кого-нибудь?
Vous reconnaissez quelqu'un?
Я проверила. - Те, на кого мы оба работаем не знают моего имени, и ты не узнаешь. Кто ты и...
Qui êtes-vous et...?
Знаешь, когда ты думаешь, что знаешь кого - то и потом ты узнаешь, что у него была целая другая жизнь?
Tu crois connaître quelqu'un, et tu réalises qu'il a une double vie.
Хорошо, как ты узнаешь, кого именно ты любишь больше всего, когда ты запутался в химических посланиях, которые путешествуют по всей твоей лимбической системе?
Comment savoir qui est cette personne quand on est submergé de messages chimiques dans tout notre système limbique?
Посмотри, пожжалуйста, на эти фотографии, и скажи, не узнаешь ли ты кого-нибудь.
Jetez juste un oeil à ces photos, s'il vous plaît, et dites-moi si vous reconnaissez quelqu'un? Leurs gars s'en prendront à moi.
Всех, кого ты узнаешь, попроси отойти подальше от фойе.
Quelqu'un te reconnaît Déplace les du hall.
Ты первая узнаешь, кого я сражу наповал.
Vous devriez savoir ce que me titille les couilles présentement?
Узнаёшь кого-нибудь?
Tu en reconnais un?
Мы можем упрятать их обоих, Натали, взгляни на эти фотографии, может кого узнаешь.
Nous pouvons avoir les deux, Natalie, à condition de regarder quelques photos, peut-être quelques visages.
Ты кого-нибудь тут узнаешь?
Il y a quelqu'un que tu reconnais là?
Да, таким способом ты ни у кого правды не узнаешь.
Ouais, vous ne tirerez jamais la vérité de gens comme ça.
Узнаёшь кого-нибудь?
Tu reconnais quelqu'un?
Да, а ещё кого-нибудь узнаёшь?
- Tu reconnais les autres?
Бывает, тебе кажется, что ты кого-то хорошо знаешь, а потом узнаёшь, что она хранит пенис в своём шкафу.
Donc tu es..
Скажешь мне, когда узнаешь что-нибудь от сама-знаешь-кого?
Tu peux me faire savoir quand tu entends quelque chose sur tu sais qui? - Ok.
Ты кого-нибудь из них узнаешь?
Est-ce que tu reconnais l'un de ces hommes?
'Ты кого-нибудь из них узнаешь?
'Reconnais-tu un de ces hommes?
Скажи, если кого-то узнаешь.
Dis-moi si c'est l'un d'eux.
Вместо того, чтобы спускаться сюда и говорить, на кого мне злиться, может, займёшься своим делом и узнаешь, что у Кэмерона есть на Ника Хауэлла?
Au lieu de venir ici et de me dire sur qui je dois être en colère, pourquoi ne fais-tu pas ton travail?
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого нет 41
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого нет 41
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43