English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Успокоишься

Успокоишься Çeviri Fransızca

265 parallel translation
- Тогда и получишь это, и сразу успокоишься.
- Mets-toi ça dans la tête.
Тебе это не нравится, но придется. Не успокоишься - эта штука окажется у тебя на голове.
Si ça te plaît pas, je vais t'enfiler ça au cou... si tu ne te calmes pas.
Если успокоишься, я возьму тебя на прекрасную долгую прогулку.
Si tu te tais, on ira faire une belle promenade
- Посидит у меня, пока ты не успокоишься. - Да, Моника. Забери её, пожалуйста?
Pendant ce temps, calmez-vous!
Вроде успокоишься и не замечаешь, как у тебя почву из-под ног выбивают.
On se marie, et avant qu'on ait réalisé, on crève.
Поговорим, когда ты успокоишься.
On en parlera tranquillement.
Давай, давай. Никак не успокоишься?
Allez!
Когда ты успокоишься?
- Reste tranquille!
Я попытаюсь позже, когда ты успокоишься.
Je rappellerai dans quelques jours, quand tu seras calmée.
- Джуда, может успокоишься?
Restez ici.
Если не успокоишься - станешь психом.
Et vous finiriez psychopathe.
- Ты меня ударил. - Может, успокоишься?
Tu m'as cogné.
Когда ты успокоишься, когда докажешь их правоту?
Tu veux la preuve qu'ils ont raison? Bruce, je t'en prie.
Никак не успокоишься с уговором?
Tu parles encore du pacte?
Почему ты никак не успокоишься, это вина СМИ, а не наша вина! "
"Pourquoi ce serait de notre faute, mon frère? C'est la faute des médias."
Пока не успокоишься.
Avant de t'être calmée.
Может успокоишься?
Tu m'as choisie pour ça.
Квин, может быть ты немножко успокоишься?
Quinn, tu devrais te reposer un moment.
Ты успокоишься уже?
Tu vas te calmer!
Ты уже успокоишься? !
Tu vas te calmer!
Может, успокоишься?
La ferme, veux-tu?
Послушай, ниггер, ты успокоишься?
Putain, nègre! A quoi tu joues?
- Если ты не успокоишься...
- Calme-toi.
Ты сразу успокоишься.
Ca te fera du bien.
Но ты не успокоишься, пока не рискнешь всей корпорацией!
Parce qu'il ne dit pas la vérité? Non. Il dit la vérité, et donc, on ne le diffuse pas.
- Не раньше, чем ты успокоишься.
- Après que tu te sois calmé!
Давай всё обсудим когда ты успокоишься, Грег.
Peut-on en discuter? Calme-toi, Greg.
Только если ты успокоишься.
Si ça te tranquillise.
Может, успокоишься немного?
Calme-toi...
Тогда почему ты никак не успокоишься?
Tu vas te calmer, Phoebe?
Эрик, может ты успокоишься?
C'est vrai.
Ё-моё, ты когда-нибудь успокоишься! Я занимался доставкой, когда тебя еще на свете не было!
J'étais déjà livreur avant que tu sois née.
Вымывшись, ты хоть немного успокоишься.
Ce bain va te calmer un peu.
Ты успокоишься, будешь отрицать важность случившегося.
Ça ne s'oublie pas, ça se dédramatise, point.
Ты не успокоишься, пока не убьешь своего сына?
Tu veux tuer ton propre fils?
Когда ты перестанешь думать о том, что думают о тебе другие, когда успокоишься... ты станешь ещё лучше.
Ne pense plus aux autres, mais à ton plaisir... Tu seras meilleur.
Может, ты успокоишься?
- Tu vas ralentir?
И ты успокоишься.
Juste un cappuccino.
Будешь жить и успокоишься.
Et tu le fais, relax.
- Теперь ты успокоишься.
Calmez-vous.
- Может, успокоишься?
- Tu veux bien te calmer?
Это нервы. Со мной ты успокоишься.
C'est le stress, ça ira mieux avec moi.
Теперь ты успокоишься?
Tu sais bien qui tu es? N'est-ce pas?
-... может просто успокоишься, ладно?
- Calme-toi.
Только когда успокоишься.
Quand tu te seras calmé.
- $ 5 000 если ты успокоишься.
- 5 000 $ si tu te tiens tranquille.
Съешь немного Соевой Зелени и сразу успокоишься. Я съел ее прошлой ночью.
Mange du Soylent Vert et calme-toi.
Теперь-то ты успокоишься
Installe-toi bien maintenant.
Я дам тебе пять центов, если ты немного успокоишься.
- Tu peux essayer?
- Ты успокоишься?
- Tu vas te calmer?
Может уже успокоишься?
Arrête!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]