English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ц ] / Центров

Центров Çeviri Fransızca

108 parallel translation
Объект нападения, это захват стратегических центров и захват управления всей человеческой властью.
But de l'attaque : s'emparer des centres stratégiques et prendre le contrôle de toute autorité humaine.
Ваш аппарат фиксирует сигналы мозговых центров, наш их декодирует.
Votre appareil reçoit les signaux du cerveau et le nôtre les interprète.
Он может быть не на виду, внутри платформы или в одном из центров управления.
Il doit être dans la tour de montage ou dans la tour de contrôle.
Побережье Зингары, сплошная линия из золотого песка, идеальным образом подходит для плавания, водных видов спорта и любых рекреативных комплексов, популярных у туристов из промышленных центров Европы и Америки.
Le littoral du Zingara est une interminable plage de sable doré, un endroit parfait pour les sports nautiques, offrant tous les loisirs exigés par les vacanciers d'Europe et des Amériques.
Я рад объявить, что представляю совету директоров план... относительно координации главных центров прибыли, с чётким намерением сделать каждое подразделение... более ответственно управляемым.
Je suis heureux de vous annoncer que je soumets au comité de direction un plan de coordination des principaux centres de profits. L'intention est de rendre chaque service plus sensible aux impératifs de la gestion.
Эта рыбка питается энергией биотоков мозга, поглощая все бессознательные частоты и телепатически создавая матрицу, сформированную из сознательных частот и нервных сигналов, выхваченных из речевых центров мозга.
Il se nourrit des ondes d'énergie du cerveau, absorbant toutes les frequences inconscientes et alors excrète télépatiquement une matrice formée à partir de la fréquence consciente et des signaux nerveux émis par le centre de la parole du cerveau.
Если мы приложим немного усилий, можно будет с уверенностью ожидать, что наше Сараево вскоре станет одним из мощнейших центров лёгкой, популярной музыки.
Si on fait un peu plus d'efforts, nous pouvons être sûr que Sarajevo deviendra bientôt l'un des centres principaux de la musique populaire.
Велись систематические бомбардировки крупных городов и промышленных центров.
Une campagne de bombardements méthodique est lancée sur les villes et les centres industriels.
Ётот район до сих пор € вл € етс € одним из 3 основных мировых финансовых центров.
Cette zone est aujourd'hui connue comme l'un des trois prédominant centres financiers du monde.
Мы были свидетелями заката нашего славного города. Заката одного из ведущих автомобильных центров страны. Которым он был когда-то.
A croire qu'elles avaient prévu la mort des ormes le dur éclat du soleil et le déclin de notre industrie automobile
В течение 7 лет было уже около 200 таких центров в Америке, считавших Эсален своим лидером.
Comme le mouvement se développait, les leaders d'Esalen expérimentèrent leurs techniques pour résoudre les problèmes sociaux.
Нужно самим бороться с работой этих медицинских центров.
C'est nous qui avons torpillé l'assistance médicale.
Это один из лучших ожоговых центров в стране.
C'est l'un des meilleurs centres de brûlés du pays.
Нет, думаю, мы должны начать с центров распределения энергии.
- Les centres de distribution d'énergie.
Каждый доллар, который вы тратите на изучение рабочих секс-индустрии в Пуэрто-Рико, вы забираете из центров рака и клинических тестов.
Chaque dollar dépensé pour des prostituées portoricaines est un dollar de moins pour les tests de dépistage.
Знаешь, продаю мячики со своими автографами, хожу на открытия торговых центров, фотографируюсь с жирными придурками...
Je vends des balles, je me fais prendre en photo avec des obèses... Je suis fatigué.
Многие годы "Палас дель Сол" был одним из центров преуспевания мафии.
Pendant des années, le Palace Del Sol était le lieu de prospérité de la mafia.
Теперь, что касается "4400 центров" Круглосуточное наблюдение
Maintenant, pour ce qui est de ce qu'ils appellent "le Centre 4400", il est sous surveillance 24h / 24 jusqu'à nouvel ordre.
Ее муж хочет пожертвовать недвижимость для центров 4400 в Лос-Анджелесе.
Son mari va nous faire don d'un immeuble pour un Centre 4400 à Los Angeles.
Crash Bang Wallop ( название популярных английских детских центров ).
Crash Bang Wééé.
Начните с очевидных целей саботажа - энергораспределительных центров.
Commencez par les points sensibles au sabotage, centre de distribution d'énergie...
Да, это психосоматическая сеть, и да, некоторые из нас, особенно мальчики-подростки, находятся под контролем нижних центров.
Oui, il y a un réseau psychosomatique, et oui, certains d'entre nous - particulièrement les garçons adolescents - sont sous le contrôle de centres... très inférieurs.
- Никак нет. Центров УВД больше нет, "Чинук".
- Négatif. il n'y a plus de tour de contrôle, Chinook.
Но в Сиэтл Грейс один из лучших центров по пересадке костного мозга в стране
Mais Seattle Grace a l'un des meilleurs centres de greffe de moelle osseuse du pays.
Перетёр с Филом по доле с центров томографии.
J'ai discuté avec Phil des parts sur les labos d'IRM.
Мистер Мансини, Ваша мать страдает от дисфункции метаболических центров, обострённой годами использования сильнодействующих препаратов.
Votre mère souffre d'une forme de démence, exacerbée par des années d'abus de substances.
Но мы можем Перенаправить передатчики из его визуальных центров... В слуховые.
Mais on pourrait rediriger les transmissions de son centre visuel à son cortex auditif.
Ты в одном из самых известных реабилитационных центров в мире.
Tu es dans l'un des plus célèbres centres de désintox du monde.
Этих существующих центров больше, чем мотелей Мы найдем тебе самый подходящий.
Les centres psychiatriques sont plus nombreux que des chaînes d'hôtels.
Говорящие о строительстве жилых домов и торговых центров.
Ils parlent d'immeubles, de centres commerciaux.
Да. А что, если центров будет два, но сумма расстояний до периметра останется постоянной?
Que se passe-t-il si je divise le centre en deux... mais ce que je garde constante est la somme de leurs deux distances par rapport au périmètre.
Эллипс с солнцем на одном из центров.
Avec le soleil à un de ses foyers.
Будучи основан в 1866 году, Скрэнтон быстро стал одним из самых крупных в Пеннсильвании центров добычи ископаемого угля.
Fondée en 1866, Scranton devient vite l'une des plus grandes cités minières.
Могу достать список центров, если захочешь.
Je pourrais te donner une liste d'endroits, si tu veux.
Да, все, что видел я, был ряд спортивных центров.
Tout ce que j'ai vu c'est le couloir du gymnase.
Расширение наших центров лечения.
L'expansion de nos centres de guérison.
Кроме того, мы составили список реабилитационных центров, где неизвестный мог проходить восстановительный курс.
On a aussi compilé une liste de centre de rééducation où le suspect a pu aller.
Именно, Чад. Мы представляем новую программу, которая откроет чудесные возможности наших медицинских центров для несчётного числа людей.
Nous annonçons un nouveau programme qui répandra des miracles dans nos centres médicaux
Но больше нет никаких центров восстановления. Никаких сиделок.
Mais sans centres de convalescence, sans accompagnants.
- Это который "Сеть торговых центров Лейбовица"?
- Des magasins Leibowitz?
Кроме того, я наконец-то добилась цели всей моей жизни, быть любовницей невероятно богатого магната торговых центров и владельцем-оператором катка-кабаре.
J'ai enfin découvert mon but dans la vie. Etre la maîtresse d'un homme d'affaires extrêmement riche. Et la propriétaire d'une piste de patins à roulettes.
Я смотрел ваши репортажи из медицинских центров.
J'ai regardé vos reportages sur les centres de soin.
Я хочу попросить вас убедиться, что это безопасно, мистер Деккер, до того как вы публично одобрите деятельность этих центров.
Je vous demande juste d'être certain qu'ils soient en sûreté, M. Decker, avant d'encenser ces centres.
Такс, смотри, он открыл с десяток экологических центров и заповедников.
Il a ouvert une douzaine... de fondations écologiques et de protection. - Whoa.
А считается участие в научном эксперименте, когда оргазм был вызван электрической стимуляцией центров удовольствия головного мозга?
Participer à une expérience où l'orgasme est provoqué par stimulation neuronale, ça compte?
Если ты хочешь знать больше, есть тысячи центров Космологии по всей Великобритании.
Si vous êtes intéressés, on trouve des centres de Spaciologie dans tout le pays.
Из всех торговых центров нашей необъятной страны, он приезжает в наш.
De tous les centres commerciaux du pays, il choisit de venir ici.
Как насчёт центров реабилитации?
Pas de famille. - Et pour les centres de désintox?
Им нужны новые места для центров производства примерно каждый месяц, а у меня вся нужная им информация.
Ils doivent changer d'endroit chaque mois, et j'avais accès à toutes les informations dont ils ont besoin.
Вереница реабилитационных центров.
Plusieurs désintox.
Наблюдая работу центров, подобных Эсалену,
Il décrivait les étapes émotionnelles que les gens traversaient en libérant leurs sentiments.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]