Четырёхглазый Çeviri Fransızca
24 parallel translation
Ах ты четырёхглазый мешок с дерьмом!
Tas de merde à quatre yeux.
Ах ты лунатик четырёхглазый!
Fou à quatre yeux.
- Вот так! В ваши задницы сегодня влезет так много дерьма, четырёхглазый!
Tu vas te faire mettre plein de trucs dans le cul ce soir, le miro!
Ой ли, четырёхглазый? Хватит ли?
Vraiment, le binoclard?
Хватит полировать мой хер, четырёхглазый неудачник.
Arrête d'essayer de me lécher le cul, sale raté de binoclard.
Ладно, четырёхглазый. Я начинаю терять терпение. Где копьё?
Je commence à perdre patience.
"Эй, четырехглазый, эй косоглазый!"
"Ton vélo est moins beau que le nôtre."
А ты завяжи свои головы узелком, четырехглазый! Нет, нет. Ваша обезьянка абсолютно права.
Non, non, votre singe a parfaitement raison!
Четырехглазый? Не четырехглазый, кретин.
Non, pas cette tête de noeud de Jilly le Bigleux.
- Я не врал! - Погоди пока я доберусь до этого чертова Ларри Дэвида, четырехглазый ублюдок.
- Attends que je choppe ce binoclard de mes deux.
Слушай, четырехглазый ублюдок, ты украл собаку!
Ecoute, binoclard. T'as volé le chien!
Это одно из немногих, чему меня научил этот четырехглазый осел.
C'est un des rares trucs que cette taupe m'a appris.
Пошел на хер, четырехглазый!
Va te faire voir! 4 yeux!
Ну а ты четырехглазый.
Toi, le vieux schnock avec les lunettes.
Чего вылупился четырехглазый?
Qui tu regardes, quatre z yeux?
Я знаю тебя, четырехглазый!
Je te reconnais, quatre z yeux!
Где четырехглазый?
Où est le serpent à lunettes?
Что? Да ты сам четырехглазый педик!
- Qu'est-ce tu veux, grand fif à lunettes?
Заткнись, четырехглазый.
Met du liège dedans, 4 yeux.
Не стой у меня на пути, четырехглазый.
Lâche-moi, binoclard.
Да, ты, большеротый, четырехглазый.
À toi, le binoclard grande gueule.
Сначала он мелкий четырехглазый придурок.
Il y a une minute c'était ce petit naze binoclard.
Потому что тебе нужен кто-то, чтобы встать в этом зале суда и сказать присяжным правду до того, как этот четырехглазый чудак поведает фальшивую информацию что ты прятала оружие в ящике с носками Моны
Il faut que quelqu'un se lève pour toi et qu'il dise la vérité au jury avant que cette folle sorte des images fausses de toi cachant une arme dans le tiroir à chaussettes de Mona.
Заткнись, четырехглазый!
La ferme, binoclard!
четыре месяца 103
четырех 39
четыре года назад 102
четыре утра 16
четыре года 194
четыреста 47
четырнадцать лет 17
четырнадцать 130
четыре сезона 25
четыре дня назад 46
четырех 39
четыре года назад 102
четыре утра 16
четыре года 194
четыреста 47
четырнадцать лет 17
четырнадцать 130
четыре сезона 25
четыре дня назад 46