Четыре раза Çeviri Fransızca
497 parallel translation
Джоан, он уже три или четыре раза был в тюрьме.
Il a fait trois ou quatre fois de la prison.
Ему выстрелили в спину четыре раза из пистолета 44-го или 45-го калибра.
4 balles dans le dos. Avec un 44 ou un 45. D'en face.
Вы все еще думаете, что Вы в пять раз лучше чем Пол, и в четыре раза чем я.
Mais je ne vous veux pas. Vous vous croyez tellement supérieure à Paul ou moi!
Она возвращалась три или четыре раза. Но без спутников. И только, чтобы поесть.
Elle est revenue deux ou trois fois, toujours seule, uniquement pour manger.
Я рассказал вам все, что знаю, четыре раза!
Je vous ai tout dit!
Стукните его снова. Три или четыре раза. Наподдайте ему.
Ferrez-le 3 ou 4 fois!
- Двадцать четыре раза!
Vingt-quatre fois!
- Двадцать четыре раза.
Vingt-quatre fois.
Ты молод, у тебя еще есть время три - четыре раза схватить удачу за хвост.
Tu es jeune. Tu as bien le temps de faire fortune trois ou quatre fois.
Четыре раза в день.
4 fois par jour.
- Я играл уже четыре раза.
- Je l'ai joué quatre fois.
- Звонила четыре раза.
- Je t'ai appelé quatre fois.
Ну, примерно четыре раза в год, не так ли, Гилли?
Environ quatre fois par an, n'est-ce pas, Gillie?
Четыре раза в год, плюс ежегодное собрание акционеров.
Quatre fois par an, plus l'assemblée générale.
Подождите, подождите! Вы выпили за меня уже четыре раза!
Vous avez déjà bu quatre fois pour moi.
Три или четыре раза я становлюсь в очередь и жду свой черёд.
Que ça soit la 3e ou la 4e, j'ai fait la queue à chaque fois.
В четыре раза.
Quatre fois plus.
Имена, написаны четко. Избирательные бюллетени свернуты четыре раза.
Les billets pliés soigneusement.
Да, замок горел четыре раза.
il a brûlé quatre fois La dernière fois en 1944.
Они нападали на нас три или четыре раза.
Trois fois sur quatre, ils ont eu l'avantage.
Четыре раза по 12. И умножить на девять.
Ça fait 4 fois 12 multiplié par 9...
Он говорит : "Боже мой, это же черный саунд. Он в четыре раза чернее, чем ты".
Il m'a dit : "Seigneur, c'est de la musique noire."
Из десяти тестов, которые мы провели, свидетельница правильно опознала обвиняемого три раза, была не уверена три раза и ошиблась четыре раза.
Le résultat de ces 10 test : le témoin à reconnu l'accusé trois fois, n'a pas été sûre d'elle-même trois fois et s'est trompée quatre fois.
Для этого нужно четыре раза подряд выкинуть орлов.
Faut qu'il retombe sur 4 faces pour gagner le coup.
Возможно три, четыре раза.
- 3 ou 4 fois.
Тебя исключали четыре раза.
Tu as été arrêtée quatre fois.
За тридцать шесть лет со мной такое четыре раза случалось... и, могу вам сказать, самая важная вещь - не паниковать... и не пытаться оказать сопротивление.
J'ai été victime quatre fois d'un hold-up en 36 ans et je peux vous dire que l'essentiel est de ne pas paniquer et de ne pas leur résister.
Он сказал это три или четыре раза Я никогда больше его не видела
" Le voilŕ l'adorable derričre, le doux petit anus...
Пить будем четыре раза.
Nous boirons quatre fois
Я бывал на программе три, четыре раза и это только идет на пользу.
Je suis passé trois ou quatre fois dans votre show, alors ça aide.
Мы столкнулись с размером, который в четыре раза больше излучение просто невероятное, даже опасное, и пропорции.
Peut-être qu'il s'agit d'un PKE aux proportions immenses.
Огромное количество военных дивизий... ракетных и навигационных укреплений с увеличенным в четыре раза... запасом ракетных бомб... направились в самое сердце территории Айрстрип Уан....
Un vaste regroupement militaire de divisions armées... de missiles et de forteresses flottantes, ainsi que la multiplication par quatre... du nombre de bombes fusées radiocommandées... "pointées sur les zones les plus peuplées de Airstrip One..."
Я просигналю четыре раза.
Je klaxonnerai quatre fois.
Знаешь, я ведь был четыре раза женат.
J'ai été marié quatre fois.
Этот парень меня в три, нет, в четыре раза больше был.
Il faisait trois ou quatre fois ma taille.
Уже на протяжение десяти лет. Три-четыре раза в месяц.
De temps à autre depuis dix ans, trois, quatre fois par mois.
О, ну, в общем, я... утром проделал это четыре раза. И я устал.
Ça fait déjà quatre fois, ce matin.
Я должна была тебе сказать, мама,.. что мистер Глоссеп любит есть три, четыре раза ночью.
J'aurais dû te dire, maman, M. Glossop aime avoir quelques repas pendant la nuit.
Мой дядя Пит моется в душе четыре раза в день а он не может досчитать до 10, так что не надо мне говорить про гигиену.
Mon oncle Pete se douche 4 fois par jour. Il ne sait pas compter jusqu'à 10. L'hygiène n'a rien à voir.
Ты должен принимать его четыре раза в день. Он расталкивал это ножом. Прими.
A prendre quatre fois par jour, tu fais une ligne avec un couteau.
Нее, они не могут четыре раза подряд проигрывать.
Non, mon pote. Pas 4 matchs à la suite.
Боже мой! " — так раза три или четыре подряд.
trois ou quatre fois.
- Ќичего. ћистер'арви звонил раза четыре.
Harvey a appelé quatre fois.
В четыре раза реже.
Revenez à 4.
Да, я отлично помню... раза три или четыре.
Oui, je ne me souviens plus très bien...
"8" - это дважды по четыре, "табу" это два раза нет-нет
Nous sommes anxieux de savoir. L'heure est d'une heure, le docteur est docte heure.
Три - четыре раза в неделю.
Pauvre enfant!
Да, бывают раза три-четыре в день.
Jusqu'à 4 fois par jour.
Он впендюрил мне три раза, может, четыре. Я не помню.
Il m'a baisée trois fois, peut-être quatre.
Я уходила от него четыре раза.
Je l'ai quitté quatre fois.
Он, наверное, раза четыре позвонил Томми домой.
Il a dû téléphoner quatre fois chez Tommy.
четыре раза в неделю 16
раза в неделю 76
раза в год 16
раза в день 65
раза 599
раза больше 72
четыре месяца 103
четырех 39
четыре года назад 102
четыре утра 16
раза в неделю 76
раза в год 16
раза в день 65
раза 599
раза больше 72
четыре месяца 103
четырех 39
четыре года назад 102
четыре утра 16
четыре года 194
четырнадцать лет 17
четыреста 47
четыре сезона 25
четырнадцать 130
четыре дня назад 46
четыре 3999
четыре дня 95
четыре с половиной 20
четыре часа 110
четырнадцать лет 17
четыреста 47
четыре сезона 25
четырнадцать 130
четыре дня назад 46
четыре 3999
четыре дня 95
четыре с половиной 20
четыре часа 110