Я была пьяна Çeviri Fransızca
135 parallel translation
- Я была пьяна. Я была несчастна.
- J'étais saoule, malheureuse.
Я была пьяна.
J'étais défoncée.
Я была пьяна.
J'avais bu.
Я была пьяна!
J'étais saoul!
вчера было много срывов. и все такое... это. я была пьяна.
Tu vas devoir être plus précise. Il y a eu tant de débordements. A propos des acteurs qui sont des gosses crasseux qui ne peuvent pas prendre sur eux, etc. etc. etc...
Я была пьяна в 5 утра. И знаешь что?
J'étais bourrée à 5 h du matin, et tu sais quoi?
Я была пьяна этой ночью. Я выпила немного пива и я...
La nuit est passée vite, j'ai bu quelques bières, et..
Я была пьяна до чертиков.
J'étais saoule et inconsciente.
Это было 14 июля, он был пьян, Я была пьяна, мы все были пьяны.
Juste un ami. Le 14 juillet, on était tous bourré,
Помню, что я была пьяна и Йеппе начал нас снимать.
Je sais plus trop, sauf que j'ai vu que Jeppe filmait. Je voulais l'empêcher.
Я была пьяна ; было весело.
J'avais picolé, quelle rigolade!
Я была пьяна.
J'étais saoûle.
Я была пьяна.
- C'était loin d'être une bonne idée.
Я была пьяна.
J'étais bourrée, et...
Я не знаю. Я была пьяна.
Je sais pas, j'étais bourrée.
Я была пьяна, не отличила тебя от осла.
- J'étais soûle. Tu aurais pu être un âne.
Я была пьяна и хотела помочь Грэму расслабиться.
J'étais ivre et j'ai voulu détendre Graham.
Я была пьяна.
J'avais trop bu.
Я была пьяна.
J'étais soûle.
Я была пьяна, мне было одиноко, я ненавидела Зака.
J'étais soûle et je me sentais seule.
Нет, я была пьяна, это была не я, но я точно знала что я делаю.
Non, j'étais soûle et j'étais pas moi-même, mais je savais très bien ce que je faisais.
И я была пьяна.
Et j'étais bourrée.
Ну, я была пьяна, Джаспер сказал, что будет забавно, если я надену её костюм ведьмы.
J'avais bu. Jasper pensait que ce serait drôle que je porte son costume.
Я была пьяна.
J'étais ivre.
Господи, как я была пьяна вчера вечером!
Je crois que j'ai trop bu.
Ты знаешь, насколько ты была пьяна? Ты была очень пьяная. Как я мог узнать, где ты живешь?
Tu étais complètement soûle, on pouvait pas deviner où tu habites.
А к Вашему мужу - недотепе я клеилась на том приеме только потому что была пьяна.
J'ai peloté le cul plat de votre mari seulement parce que j'étais saoule.
Я... была пьяна.
Je.. J'étais bourrée.
Я была вчера сильно пьяна?
J'étais ivre hier soir?
Я же была пьяна.
Mais j'étais ivre!
Признаюсь, что я тоже была пьяна в стельку.
Je veux dire, j'étais vraiment bourrée aussi.
Я, вероятно, была пьяна.
- Non. Je suis le gay.
Да, я была немного пьяна, огрызалась...
J'étais un peu saoule. Et j'ai ouvert ma grande gueule.
Я была расстроена, пьяна, ураган чувств...
J'étais bouleversée, j'avais bu et il y avait de l'orage.
Вы думаете, что я бы не заметил, если бы она была постоянно пьяна?
C'est insensé. Vous croyez pas que j'aurais remarqué qu'elle buvait?
Мы сидели в баре, а я была сильно пьяна... и мы начали спорить об абортах...
Notre petit cowboy est dans un meilleur endroit.
Я же была пьяна!
J'étais soûle!
Я была сильно пьяна, и боялась, что меня стошнит от запаха его грязной рубашки фирмы "Ralph Lauren" и сидений автомобиля...
J'étais complètement ivre... et j'avais peur de tomber malade à cause de l'odeur... de sa sale chemise Ralph Lauren... et celles des sièges de la voiture.
Пожалуйста. Я была пьяна. это было после вечеринки.
- Je pensais pas que...
Мне нужно восстановить столько пробелов, к тому же я тогда была очень пьяна.
Il y a beaucoup de blancs pour lesquels j'ai besoin d'aide, car apparemment, j'étais très soûle.
Ну, поблагодаришь меня позже, но ты была слишком пьяна, так что я написала ему сообщение с твоего телефона, и сказала ему, что ты в порядке.
Tu pourras me remercier, tu étais tellement ivre que je lui ai envoyé un texto pour lui dire que tu allais bien.
Алекс позвонила мне после того, как ушла от Джулиана, а я уже была немного пьяна, так как я думала, что ты считаешь меня недостаточно красивой, чтобы быть моделью.
Alex m'a appelée en partant. J'ai bu en pensant que tu ne me trouvais pas assez belle.
Но я была немного пьяна последние пару дней.
Mais j'étais un peu saoûl ces derniers jours.
Честно, я не уверена, что она не была пьяна когда ты ее вытащил.
Je pense qu'elle avait un peu bu quand tu l'as repêchée.
Да, я не сомневаюсь, что она была пьяна той ночью, но не думаю, что она была за рулем той машины.
Oui, je ne doute pas qu'elle ait été soûle, ce soir-là... mais je ne crois pas qu'elle conduisait cette voiture...
Я была... я была... очень пьяна.
Il était... J'étais vraiment saoule.
- Я не была пьяна.
- Je ne l'étais pas.
Я была немного пьяна.
J'étais pas mal bourrée tu sais?
Я была очень пьяна.
J'étais vraiment bourrée.
Слушай, дорогуша, я была очень пьяна и совершила огромную ошибку прошлой ночью.
Ecoute, chéri, j'étais vraiment bourré et j'ai fait une terrible erreur cette nuit la.
Я не была пьяна.
Il y avait un loup au beau milieu de la route.
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была расстроена 57
я была рада 43
я была не права 136
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была расстроена 57
я была рада 43
я была не права 136