Я видел ее Çeviri Fransızca
1,721 parallel translation
Она может быть из КТП. Я не уверен, но я видел ее раньше.
De la CAT, je crois, j'ai déjà vu son visage.
То есть, я-я видел ее в прошлом году. На помолвке Киры и Грега.
Je l'ai vue l'année dernière aux fiançailles de Greg et Kyra.
Я видел ее и сделал снимки.
Je l'ai vu est j'ai fait un rapport 2-par-5.
Я видел ее не так часто.
Je la voyais moins souvent.
Как думаете? Она сказала, что не пошла на пробежку, потому что потянула связку, но когда я видел ее последний раз, она довольно бодренько тут расхаживала.
Elle dit ne pas avoir couru parce qu'elle avait mal au derrière, mais elle se pavanait bien la dernière fois que je l'ai vue.
Я видел ее сегодня утром.
Je l'ai vue ce matin.
Лишь то, что я видел ее, перевернуло всю мою жизнь.
Le simple fait de la voir... a changé ma vie.
Это... Это телефон ресторана, где я видел ее в своем видении.
C'est le restaurant où je l'ai vue dans mon flash.
Это был последний раз, когда я видел ее, и я помню, что поднял глаза на моего отца я ждал, что он скажет что-нибудь, что-нибудь, что заставит меня почувствовать то, что весь мир не рухнул
C'était la dernière fois que je la voyais. je voulais qu'il dise quelque chose. Un truc qui ferait que mon monde n'est pas fini.
Я видел ее на вечеринке, и все.
Je l'ai vue à la soirée, c'est tout.
Я видел её на улице о Грэмом, и ещё она говорила о нём по телефону.
Je l'ai vue avec Graham et elle a parlé de lui au téléphone.
Я ее видел.
Je l'ai vue.
Так мы были на одном рейсе, может быть, и я её видел?
On était dans le même avion, je l'ai peut-être vu aussi.
Я видел, как он её забрал, Но не смог его остановить.
Il l'a emmenée et je n'ai pas pu l'en empêcher.
Я видел её здесь, на острове!
Je l'ai vue. Ici. Où est-elle?
Я бы не видел ее раны от виляния языком.
Je ne voudrais pas la voir blessée en remuant la langue.
Я где-то ее видел.
Je la connais.
М, я не видел кольца на её идеальном пальце.
Je n'ai pas vu de bague à son doigt parfait.
С тех пор, как они уехали, я её ни разу не видел.
Je ne l'ai pas vue une seule fois, depuis.
Я видел ее прошлой ночью.
Je l'ai vue hier soir.
Понятия не имею, вплоть до репетиции свадебного банкета я ее не видел, и мы даже не общались.
Je sais pas. Je l'ai pas vue avant la répétition. On ne s'est pas parlé.
Но догадываюсь что она делала в пятницу. когда я ее в первый раз видел.
Devinez ce qu'elle faisait vendredi quand je l'ai vue.
Я не знаю, никогда не видел ее раньше.
- Aucune idée. Je ne l'avais jamais vue.
Думаю, я ее видел.
- Ça me dit quelque chose.
Я видел его. Как он пил её кровь.
Je l'ai vu lui retirer la vie.
А, а я её не видел.
Je l'ai pas vue.
Я только что видел её.
- Quoi?
Я видел её, клянусь!
Je l'ai vue, promis!
Нет, сэр. Я ее раньше не видел.
Non, je l'avais jamais vue avant.
И я притворюсь, что никогда её не видел.
Je vais prétendre que je ne l'ai pas vue.
И я больше не видел её, до тех пор, пока она не прыгнула с балкона
Puis je ne l'ai plus revue, jusqu'à ce qu'elle tombe du balcon.
Я вообще не видел здесь никаких мух. Может твоим позитивным давлением её уже давно выдуло наружу.
Votre pression positive l'a peut-être expédiée dehors.
- Я ее не видел.
- Je ne l'ai pas lu.
Нет, я ее раньше не видел
- Non, je ne l'ai jamais vue.
Послушайте, эта Кейко... я никогда в жизни ее не видел.
Écoutez, Keiko... je ne l'ai jamais rencontrée.
Я видел её живой.
Je l'ai vue vivre.
Я видел её.
Je l'ai vu.
Видел бы ты её лицо, когда я рассказала Оливьеру всю правду о ней.
Tu aurais dû voir sa tête quand j'ai dit à Olivier que c'était la putain de la ville.
Я не видел ее здесь сегодня.
Je ne l'ai pas vue ici ce soir.
Я её никогда не видел раньше и понятия не имею, как её тело оказалось в гробу.
Je ne l'ai jamais vue. Je ne sais pas comment elle a atterri là.
Я видел её.
En effet.
Круто ходить с тобой по магазинам, Виверс! Просто я видел ее на прошлый день благодарения, она была с мужем и беременна. Зачем нам надо за ней ходить?
C'était sympa, ces courses.
* Я даже видел её может раз или два. *
l've even seen her maybe once or twice
Я ее не видел.
- Pas vu.
Так что я вытащил эту футболку из пакета, пока ты не видел вернул её и купил себе эту футболку уже не тошнотворную.
Donc, à ton insu, j'ai remis la chemise sur la tablette... et je me suis acheté cette chemise, qui n'est pas hideuse.
Просто я так много всего хотел бы сказать, когда видел ее последний раз.
Il y a tant de choses que j'aurais voulu lui dire la dernière fois que je l'ai vue.
Я видел, как её убили.
La vérité?
Я видел, как ее убили.
Je l'ai vue.
Я не видел её с тех пор как мама умерла. Ну, ты мог услышать ее по телефону когда я говорил ей, что мы можем подвезти тебя сюда
Tu aurais dû l'entendre quand on lui a dit qu'on t'amenait.
Без понятия. Я её никогда не видел.
Aucune idée.
Это был последний раз, когда я видел её.
Et ce fut la dernière fois que je l'ai vue.
я видел её 78
я видела ее 50
я видела её 44
я видел 3547
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видел сон 32
я видела кого 17
я видел тебя 134
я видела ее 50
я видела её 44
я видел 3547
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видел сон 32
я видела кого 17
я видел тебя 134