English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я видела его раньше

Я видела его раньше Çeviri Fransızca

91 parallel translation
Я видела его раньше...
Je l'ai déjà vu...
"Я видела его раньше".
"Je l'ai revu".
Я видела его раньше.
Je l'ai déjà vu auparavant.
Этот знак, я видела его раньше.
Cette marque, je l'ai vue auparavant.
Не знаю, Раньше я его никогда не видела.
Non.
Я никогда не видела его здесь раньше.
Je ne l'ai jamais vu.
Я его раньше не видела.
Je ne l'ai jamais vu auparavant.
- Я его раньше никогда не видела.
Je ne l'ai jamais vu.
Я вас не понимаю. Моя жена имела в виду, насколько ей известно, она его раньше не видела.
Elle veut dire, pour autant qu'elle sache...
Я его раньше не видела.
Je ne l'avais jamais vu.
Я так и знала, что видела его раньше.
Je savais que je l'avais déjà vu quelque part.
Я его в жизни никогда раньше не видела.
Je ne l'ai jamais vu auparavant.
Я видела его где-то раньше.
Je suis sûre que je l'ai vu quelque part.
Я его раньше никогда не видела.
- Je ne l'ai jamais vu!
И мне кажется, я его раньше видела.
Je l'ai déjà vu quelque part.
Я не видела его раньше, я встретила его на автомойке, думаю, он работает там.
je l'avais jamais vu avant. C'était à la station de lavage. Je crois qu'il y bosse.
Это случилось в автомойке и я не знала, кто он, и раньше его не видела.
Je ne le connaissais pas. Je ne l'avais jamais vu. Jamais vu?
Говорю вам, я его где-то раньше видела.
J'ai déjà vu ça quelque part.
Интересно, где я его раньше видела.
Je me demande où j'ai déjà vu ça?
Я как будто видела его раньше.
Je connais cet endroit.
- Я не видела его раньше.
Jamais.
- Нет, я никогда не видела его раньше.
Non, je ne l'avais jamais vu.
Я его раньше не видела.
Je ne l'avais jamais vue.
Я никогда его раньше не видела.
D'accord.
Могу поклясться, я его раньше видела.
Je pourrais jurer que j'ai déjà vu cet homme.
Да, я уже видела его раньше.
Je l'ai déjà vu avant.
И я никогда бы не видела его по утрам. Но я выходила раньше, чтобы дойти до школы. Знаете, это был Гринпоинт, Бруклин, все так делали в то время.
Je ne le voyais donc jamais le matin, mais je partais tôt pour aller à l'école, le trajet Greenpoint-Brooklyn, on faisait tous ça.
А я в это верила, но в последнее время я вижу его с той стороны, с которой никогда не видела раньше.
J'ai cru que oui, mais j'ai découvert récemment un autre aspect de sa personnalité.
Я никогда его раньше не видела.
Je l'ai jamais vu avant.
Я никогда не видела его раньше.
Je ne l'ai jamais vu.
Я не встречала его раньше, и, после этого, больше не видела его никогда.
Je ne l'avais jamais vu auparavant, et ne l'ai jamais revu après.
Я и раньше его здесь видела, хотя ничего у него не покупала раньше.
Je l'avais déjà vu, mais je lui aie jamais rien acheté.
Устройство - то, с помощью которого прошли сквозь стену - я знала, что видела его где-то раньше.
L'appareil qui est passé au travers du mur... Je savais que je l'avais déjà vu quelque part.
Раньше я его таким не видела.
on dirait que c'est différent.
Где я его раньше видела?
où est-ce que je l'ai déjà vu?
Но когда от пришёл домой из клуба, где впервые увидел и услышал Битлз... Я никогда не видела его таким раньше.
Mais quand il a vu les Beatles pour la première fois, il n'avait jamais été dans cet état.
Я никогда раньше не видела его таким.
Je l'ai jamais vu comme ça.
Я видела его раньше.
Je l'ai déjà vu.
И я такая "на самом деле я его видела раньше".
J'étais genre : ben tiens, si je l'ai déjà vu!
Я его раньше таким не видела.
Je ne l'avais jamais vu comme ça avant.
Я никогда его раньше не видела.
- Je l'ai jamais vu.
Я уже видела его раньше.
J'ai déjà vu ça auparavant.
Я никогда раньше его не видела В моей жизни.
Je ne l'ai jamais vu de ma vie.
Что ж, я никогда не видела его раньше
Bien, je ne l'ai jamais vu avant.
Я никогда не видела его таким раньше.
Je ne l'ai jamais vu comme ça avant.
Я и раньше видела, что он ведет себя подобным образом... лишний раз погулять с собакой после ужина, вечно раздраженный, и я ловлю его на маленькой лжи ни о чем.
Je l'ai déjà vu agir comme ça... allant promener les chiens une fois de plus après dîner, tout le temps irritable, et je le prends à mentir sur des petits riens.
Ну, раньше он приходил в клуб минимум дважды в неделю, а теперь я не видела его несколько месяцев.
Je veux dire, il venait tout le temps au club, au moins deux fois par semaine, et je ne l'ai pas vu depuis des mois.
Я никогда его не видела раньше.
Je ne l'avais jamais vu.
Я никогда его раньше не видела, но он точно проходил спецподготовку.
Je ne l'avais jamais vu, mais il était entraîné.
Я же сказала, я никогда его раньше не видела.
Je vous ai dit que je n'avais jamais vu ce gamin.
Этот человек - я никогда не видела его раньше.
Cet homme là... je ne l'avais jamais vu de ma vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]