English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я написал книгу

Я написал книгу Çeviri Fransızca

75 parallel translation
Я написал книгу об этом. Поэтому я и здесь.
C'est pourquoi je suis ici.
Так же, как и Толстой, который написал "Исповедь", я написал книгу "Логико-Философские трактаты".
"Ainsi que le Court Exposé des Évangiles de Tolstoï. " J'ai écrit un livre appelé Tractacus-Logico-Philosophicus.
Я написал книгу, она как раз там. И вместо того, чтобы читать ее, люди... Ну... они катаются по полу прямо перед ней.
J'ai écrit un livre... et au lieu de le lire, les gens... se roulent devant.
Я написал книгу по квантовой физике, и много книг, объясняющих, что такое квантовая физика. Джон Хагелин :
J'ai écrit un livre sur la physique quantique et plusieurs livres explicant la signification de la physique quantique.
- Да, я написал книгу.
- Oui, j'ai écrit un livre.
К тому времени я написал книгу, и я прикинул, что мог бы продать 400 тысяч копий этой книги по 25 долларов за каждую, итого 100 тысяч долларов.
J'avais écrit un livre et je me suis dit, " si je pouvais vendre 400'000 exemplaires de mon livre cela va m'apporter $ 100'000.
Однажды, я написал книгу.
Il y a longtemps, j'ai écrit un livre.
Ты знаешь, ух.. Я написал книгу.
Tu sais, j'ai écrit un livre.
Я написал книгу об Алькатрасе, и почти всё в ней неверно.
J'ai écrit un livre sur Alcatraz, et presque tout dedans est faux.
Я написал книгу о зомби.
j'ai ecrit une nouvelle sur les zombies.
Он написал книгу "Паранойя или Магия", поверьте мне, это последнее слово в этом вопросе
Il a écrit un livre appelé "paranoïa et magie", et croyez moi, C'est le point final de ce sujet.
Я бы книгу написал о том, как ты
J'ai eu assez de temps pour écrire un livre entier.
Я о нем книгу написал, а ему это не понравилось.
Ça lui a pas plu. Ça, c'est Couderc, le député.
У меня есть много примеров. Я даже написал об этом книгу.
J'ai écrit un livre sur le sujet.
Я написал книгу.
- Quoi?
Я бережно храню каждую написанную им книгу, и очень хотела, чтобы он написал еще.
J'ai adoré ses livres Je regrette qu'il n'écrive plus
Я перестал быть писателем, как только написал книгу о Мизери.
Plus depuis l'affaire des Misery.
Но я написал эту книгу для себя.
Mais je l'ai écrit pour moi.
Я бы тогда книгу написал.
On m'aurait déjà publié
Я слышала, что книгу опубликовали лишь потому, что Берти Рассел написал вступление.
On dit que c'est grâce à la préface de Bertrand Russell.
Но я пока не умер. Eще вчера написал статью в Красную книгу.
Je ne suis pas mort, je viens d'écrire pour les pages jaunes.
Слушай, Дэн, ты написал книгу. Я ее только что прочел.
T'as établi les règles, je les applique.
Знаешь, зачем я написал эту глупую книгу?
Tu veux savoir pourquoi j'ai écrit ce livre?
И в 1984 году я пошел в Сенат и серьезно углубился в этот вопрос, устраивая научные обсуждения и др. Я написал об этом книгу, в 1988 году баллотировался в президенты, отчасти из желания стать более заметной фигурой и привлечь внимание к этому вопросу.
Et en 1984, élu au Sénat, j'ai approfondi la question, animé des tables rondes, écrit un livre sur le sujet, j'ai voulu obtenir la présidence en 1988, en partie sur ce programme,
Я написал о Бейкере книгу.
J'ai écrit un livre sur Baker. Je traînais avec lui.
Я прочитал всё, что когда-либо написал мистер Чарльз Дикенс... каждое чудесное слово, каждую книгу.
J'ai lu tout ce que M. Charles Dickens a écrit... chaque mot merveilleux, chaque livre.
И я написал новую книгу, думаю тебе она понравится... хочешь верь, хочешь нет.
Lily et moi... et... j'ai pondu un nouveau bouquin. Je pense que celui-là te plairait, papa. Crois-le ou non.
Если бы я и написал книгу... То не стал бы использовать псевдоним Совершенно секретно.
Si je devais écrire, je n'utiliserais pas le ridicule pseudo Top Secrets.
Я бы лучше прочитал еще одну книгу, а не написал.
J'aime mieux lire que d'en écrire un autre.
Здесь, я написал эту книгу...
- Vous avez des problèmes mentaux? - Tenez, j'ai écrit ce livre.
Я написал эту книгу здесь, прямо здесь, три года назад одной долгой зимой... Во, блин...
J'ai écrit le livre ici, juste ici, il y a trois ans au cours d'un long hiver.
Я написал об этом целую книгу... Вот, почитайте.
C'est de ça que traite mon livre.
Эта книга. Я написал эту книгу, чтобы быть лучшего мнения о самом себе.
Ce livre, je l'ai écrit pour me sentir mieux.
Это пустяк, на самом деле Помните книгу, которую я написал,
Vous vous souvenez du livre que j'ai écrit,
Ты написал всего одну книгу, "Я ухожу, как ночь". И она в рейтинге продаж Amazon - примерно на 447 000 месте.
Un roman, I Pass Like Night, classé dans les 447 000 sur Amazon.
Я написал об этом книгу.
J'ai écrit un livre à ce propos.
Я сказала Адаму, "Вот этот парень, который написал эту книгу, не Майк."
J'ai dit à Adam : "C'est lui qu'il te faut pour écrire ton livre, pas Mike."
Я написал эту книгу, потому что я боюсь за нашу нацию. Я беспокоюсь за невинных граждан этой страны, которые ждут от этих героев, что они вытянут их из темной бездны. Из тьмы в светлое будущее.
J'ai écrit ce livre parce que j'ai peur pour notre nation, peur pour les gens innocents de ce pays, qui comptent sur ces justiciers pour les sortir de... l'obscurité et les rendre à la lumière.
Если я не ошибаюсь, ваш сын написал книгу о семейных отношениях в Талмудический период?
Votre fils n'a-t-il pas écrit un livre sur les relations conjugales au cours de la période Hazal?
Учитывая, что ты написал книгу, которую я люблю, ожет, перепишешь сценарий, от которого так меня тошнит?
Vu que tu as écrit le livre que j'adore, pourrais tu ré écrire le scénario que je déteste?
Но, опять же, я преподаю этот курс всего то 20 лет, и написал об этом книгу!
Je ne fais ce cours que depuis 20 ans et écrire un livre à propos de ça!
Не смотрите на меня. Не я написал чёртову книгу.
Me regardez pas, j'ai rien écrit.
Я имею в виду, я ведь не написал ни единого плохого слова о тебе за всю книгу.
Ce roman est presque une ode à ta personne.
Я послал е-мэйл на его адрес, написал, что мне нужна работа, анализирующая книгу Визневского о неврологической анатомии и психопатологии.
J'ai envoyé un mail à l'auteur du papier et je lui ai dit que j'avais besoin d'un document analysant le livre.
Я написал эту книгу.
J'ai écrit le livre.
Я с маленькой собачкой на презентации Беконовой книги и смеюсь с парнем, который написал книгу про бекон.
J'ai amené un petit chien à une fête bacon-livre et j'ai rigolé avec un gars qui à écris un livre sur le bacon.
Так я написал свою первую книгу.
C'est comme ça que j'ai écrit mon premier livre.
По-моему, он недавно написал книгу о столкновениях со внутренним "я".
Je pensais qu'il avait juste écrit un livre sur la confrontation du "moi intérieur"
Я, знаешь ли, книгу написал.
Parce que, tu sais, j'ai... j'ai écrit un livre.
Я тут читала книгу, Ирвин. Её написал Уэйн Дир, называется "Сила намерений".
J'ai lu un livre de Wayne Dyer sur le pouvoir de l'intention.
Ты написал книгу, вдохновившись нашей встречей. Да, да... — И я прочитала её и отправилась его искать.
Tu avais écrit un livre "inspiré" de notre rencontre, j'en ai entendu parler et je t'ai retrouvé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]