Я напугана Çeviri Fransızca
600 parallel translation
Я напугана. Как будто мы вмешиваемся в то, во что нельзя вмешиваться.
Je suis effrayée... comme si nous étions sur le point de nous engager dans quelque chose qu'il aurait mieux valu laisser de côté...
Я напугана до смерти.
Je suis mortellement inquiète.
Я напугана.
Du calme.
Не знаю, почему я считаю, что это противоречит рациональному, но я напугана.
Je pense ça en toute irrationalité, mais j'y crois vraiment... et du coup, je suis terrifiée.
Но я напугана.
Mais je suis terrifiée.
Ты, черт побери, права, я напугана.
- Et comment!
Я напугана!
Je suis effrayée!
Бенджамин, я напугана.
Benjamin, j'ai si peur.
Думаете, я не знаю, отчего моя тетя так напугана, и чем вы занимаетесь?
Ou que j'ignore qui vous êtes vous et les autres hôtes - de l'auberge? - Et que sommes-nous?
Я совершенно одна и напугана.
Je suis si seule et j'ai si peur!
Билл, я... я напугана.
Bill, j'ai peur.
- Я была напугана.
- J'avais peur.
Я была так напугана, что позволила другим принимать решения за себя.
J'avais si peur que j'ai laissé à d'autres le soin de décider pour moi.
Я должен был понимать, что в этом не было ничего хорошего, и она была так напугана, что хваталась за все.
J'aurais dû savoir que c'était une bêtise, qu'elle aurait suivi n'importe qui.
Я не напугана и уж точно, не маленькая девочка.
Je ne suis pas effrayée.
Она была очень напугана, впрочем, как и я.
Elle était littéralement affolée. À juste titre.
И знаешь почему? Потому, что я так напугана, что не могу уснуть.
Parce que je ne dors plus, que je suis folle d'inquiétude!
Я была так напугана.
J'ai eu si peur!
Я уже напугана.
J'ai déjà peur.
Я была напугана в самом начале, я хотела, чтобы ты меня любил.
Si j'ai eu peur au début, c'est parce que je voulais que tu m'aimes.
Я была напугана.
Peut-être que...
Просто я очень напугана.
C'est tous ces coups de feu... J'ai eu si peur.
Мне страшно, я очень напугана.
Oh, j'ai peur.
Я так напугана, капитан.
J'ai si peur, capitaine.
Я очень напугана.
Je suis terrorisée.
Я думаю... Я думаю о тех временах на "Энтерпрайзе", когда я была напугана до смерти.
Je pense à toutes ces fois sur l'Enterprise où j'étais morte de peur.
Я же была напугана. Я не могла ни о чём думать.
J'étais si effrayée Je pouvais à peine penser.
И я напугана.
J'ai peur.
Для нас обеих. Если ты не со мной, я так напугана.
Si tu n'es pas avec moi, je suis effrayée.
Я была так напугана после всего случившегося.
J'avais trop peur après ça.
- Нет, нет, я просто напугана...
- non, non. J'ai peur.
Помни, что ты напугана, Ты знаешь. Я сделаю все, что угодно.
Je ferais n'importe quoi pour toi.
- Я просто напугана. - Я тоже.
- J'ai peur!
Я была напугана до смерти.
J'étais morte de peur.
Эмми ты напугана потому что я уезжаю.
Amy, tu as peur parce que je pars?
Я знаю, ты напугана, девочка. Но никто тебя больше не обидит.
Je sais que vous avez peur, mais on ne vous veut pas de mal.
Серьезно, я действительно напугана!
J'ai peur!
Господи, я была так напугана.
J'avais tellement peur!
Я была так напугана, что отключилась, когда увидела.
J'avais tellement peur que je me suis à © vanouie quand je l'ai vu
Я просто напугана всем этим.
Sois pas vexé.
Я была так напугана, что не могла вымолвить ни слова, о том, что я видела и почему закричала.
J'avais si peur que je n'ai pas dit ce que j'ai vu ni ce que j'ai hurlé.
Я была так напугана. Не знала, что делать.
J'étais terrifiée, Je ne savais que faire.
Я слегка напугана, Хай.
j'ai un peu peur, Hi.
я так напугана.
J'ai tellement peur.
Я была так напугана.
J'étais tellement absorbée!
Я была напугана.
J'avais peur.
Эйя была страшно напугана.
Eija était folle d'angoisse.
Я слишком долго была напугана.
Pendant longtemps, j'avais peur.
Почему я должна быть напугана?
Pourquoi aurais-je peur?
И вот, когда я повзрослела, я поняла, что и я - не такая. Я была страшно напугана.
Et plus âgé, je savais que j'étais terrifié.
Хотя я и была напугана, на самом деле выбора не было.
Même si j'avais peur, il n'y avait pas le choix.
напугана 60
я написал письмо 18
я напишу тебе 84
я напишу 96
я написала 59
я напился 56
я написал 124
я написала ему 17
я напилась 37
я написал это 18
я написал письмо 18
я напишу тебе 84
я напишу 96
я написала 59
я напился 56
я написал 124
я написала ему 17
я напилась 37
я написал это 18